Job 13 ~ Job 13

picture

1 L o, mine eye hath seen all, mine ear hath heard and understood it.

»Con mis propios ojos he visto todo esto, y lo he oído y entendido con mis oídos.

2 W hat ye know, I know also: I am not inferior to you.

Lo que ustedes saben, también yo lo sé; en nada soy menos que ustedes.

3 B ut I will speak to the Almighty, and will find pleasure in reasoning with God;

Pero yo quisiera hablar con el Todopoderoso; me encantaría defenderme ante Dios mismo.

4 F or ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.

Francamente, ustedes son unos embusteros; como médicos, son unos charlatanes.

5 O h that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom.

¡Cómo quisiera que cerraran la boca! ¡Eso, en ustedes, ya sería sabiduría!

6 H ear now my defence, and hearken to the pleadings of my lips.

Pero les pido que escuchen mis razones, y que presten atención a mis argumentos.

7 W ill ye speak unrighteously for God? and for him speak deceit?

¿Van a hablar falsedades en nombre de Dios? ¿Van a proferir engaños en su nombre?

8 W ill ye accept his person? will ye contend for God?

¿Van a ponerse de su parte? ¿Se sienten capaces de defenderlo?

9 W ill it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?

Y, si él investigara todo lo que ocultan, ¿se burlarían de él, como se burlan de mí?

10 H e will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons.

Al contrario, Dios les echaría en cara que con dolo favorezcan a unos y a otros no.

11 S hall not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?

Seguramente su grandeza los llenaría de temor, y sobre ustedes dejaría caer su pavor.

12 Y our memorable sayings are proverbs of ashes, your bulwarks are bulwarks of mire.

¡Ustedes citan proverbios sin sustento, y su defensa se desmorona, como el lodo!

13 H old your peace from me, and I will speak, and let come on me what!

»Escuchen lo que tengo que decir; no importa qué me pueda suceder.

14 W herefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?

¿Por qué habría yo de hacerme daño, y atentar contra mi propia vida?

15 B ehold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him.

Aunque el Señor me mate, yo en él confío; pero en su cara defenderé mis actos.

16 T his also shall be my salvation, that a profane man shall not come before his face.

Esto podría significar mi salvación, pues Dios no tolera al malvado en su presencia.

17 H ear attentively my speech and my declaration with your ears.

Presten atención a mis razones; presten oído a mis declaraciones.

18 B ehold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified.

Voy a exponerles mi caso, y sé muy bien que seré justificado.

19 W ho is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire.

¿Quién quiere ser la parte acusadora? Si me hacen callar, aceptaré la muerte.

20 O nly do not two things unto me; then will I not hide myself from thee.

»Dios mío, concédeme dos favores para que no me esconda de ti:

21 W ithdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:

Deja ya de castigarme, y no sigas infundiéndome terror.

22 T hen call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.

Si tú me llamas, yo te responderé; si yo te llamo, tú tendrás que responderme.

23 H ow many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.

¿Cuál es mi maldad? ¿Cuál es mi pecado? ¡Dime en qué te he ofendido!

24 W herefore dost thou hide thy face, and countest me for thine enemy?

¿Por qué me das la espalda? ¿Por qué me consideras tu enemigo?

25 W ilt thou terrify a driven leaf? and wilt thou pursue dry stubble?

¿Vas a perseguir a una hoja en el viento? ¿Vas a ir tras la paja seca?

26 F or thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth;

¿Por qué me prescribes tragos amargos y me imputas los pecados de mi juventud?

27 A nd thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet;—

Me sujetas los pies con cadenas, me vigilas por dondequiera que voy, y sigues la huella de mis pasos.

28 O ne who, as a rotten thing consumeth, as a garment that the moth eateth.

Mi cuerpo se desgasta como odre viejo; ¡se deshace como vestido apolillado!»