1 ¶ Behold, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood it.
»Con mis propios ojos he visto todo esto, y lo he oído y entendido con mis oídos.
2 A s you know it, I know it; I am not inferior unto you.
Lo que ustedes saben, también yo lo sé; en nada soy menos que ustedes.
3 B ut I would speak with the Almighty, and I desired to dispute with God.
Pero yo quisiera hablar con el Todopoderoso; me encantaría defenderme ante Dios mismo.
4 T hat ye are certainly forgers of lies; ye are all physicians of no value.
Francamente, ustedes son unos embusteros; como médicos, son unos charlatanes.
5 O that ye would altogether be silent! And it would be unto you instead of wisdom.
¡Cómo quisiera que cerraran la boca! ¡Eso, en ustedes, ya sería sabiduría!
6 H ear now my dispute, and hearken to the arguments of my lips.
Pero les pido que escuchen mis razones, y que presten atención a mis argumentos.
7 A re ye to speak iniquity for God? Are ye to speak deceitfully for him?
¿Van a hablar falsedades en nombre de Dios? ¿Van a proferir engaños en su nombre?
8 A re ye to bring honour unto him? Are ye to contend for God?
¿Van a ponerse de su parte? ¿Se sienten capaces de defenderlo?
9 W ould it be good for him to search you out? As one man mocks another, do ye so mock him?
Y, si él investigara todo lo que ocultan, ¿se burlarían de él, como se burlan de mí?
10 H e will reprove you severely, if in secret you give him such honour.
Al contrario, Dios les echaría en cara que con dolo favorezcan a unos y a otros no.
11 C ertainly his excellency should make you afraid, and his dread should fall upon you.
Seguramente su grandeza los llenaría de temor, y sobre ustedes dejaría caer su pavor.
12 Y our memories shall be compared unto ashes, your bodies to bodies of clay.
¡Ustedes citan proverbios sin sustento, y su defensa se desmorona, como el lodo!
13 ¶ Listen to me, and I will speak, and afterward let come on me what will.
»Escuchen lo que tengo que decir; no importa qué me pueda suceder.
14 W hy shall I take my flesh in my teeth and put my life in the palm of my hand?
¿Por qué habría yo de hacerme daño, y atentar contra mi propia vida?
15 T hough he slay me, yet I will trust in him; but I will defend my ways before him.
Aunque el Señor me mate, yo en él confío; pero en su cara defenderé mis actos.
16 H e also shall be my saving health; for the hypocrite shall not enter into his presence.
Esto podría significar mi salvación, pues Dios no tolera al malvado en su presencia.
17 H ear diligently my reason and my declaration with your ears.
Presten atención a mis razones; presten oído a mis declaraciones.
18 B ehold now, if I draw near unto the judgment; I know that I shall be justified.
Voy a exponerles mi caso, y sé muy bien que seré justificado.
19 W ho is he that will contend with me? For now, if I remain silent, I shall die.
¿Quién quiere ser la parte acusadora? Si me hacen callar, aceptaré la muerte.
20 A t the least, grant me these two things; then I will not hide myself from thee:
»Dios mío, concédeme dos favores para que no me esconda de ti:
21 w ithdraw thy hand from me; and let not thy dread make me afraid.
Deja ya de castigarme, y no sigas infundiéndome terror.
22 T hen call, and I will answer; or let me speak, and answer thou me.
Si tú me llamas, yo te responderé; si yo te llamo, tú tendrás que responderme.
23 ¶ How many are my iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
¿Cuál es mi maldad? ¿Cuál es mi pecado? ¡Dime en qué te he ofendido!
24 W hy dost thou hide thy face, and hold me for thine enemy?
¿Por qué me das la espalda? ¿Por qué me consideras tu enemigo?
25 W ilt thou break a leaf driven to and fro? Wilt thou pursue the dry stubble?
¿Vas a perseguir a una hoja en el viento? ¿Vas a ir tras la paja seca?
26 W hy dost thou write bitter things against me and make me carry the iniquities of my youth.
¿Por qué me prescribes tragos amargos y me imputas los pecados de mi juventud?
27 T hou dost put my feet also in the stocks and look narrowly unto all my paths; thou dost set a print upon the heels of my feet.
Me sujetas los pies con cadenas, me vigilas por dondequiera que voy, y sigues la huella de mis pasos.
28 A nd man, is as a rotten thing that is being consumed, as a garment that is moth eaten.
Mi cuerpo se desgasta como odre viejo; ¡se deshace como vestido apolillado!»