1 ¶ And Moses gathered all the congregation of the sons of Israel together and said unto them, These are the words which the LORD has commanded that ye should do them.
Moisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: «Esto es lo que el Señor les manda hacer:
2 S ix days shall work be done, but the seventh day shall be holy unto you, a sabbath of rest to the LORD; whoever does work therein shall die.
»Seis días se trabajará, pero el día séptimo será para ustedes un día santo de reposo en honor del Señor. Cualquiera que en ese día haga algún trabajo, será condenado a muerte.
3 Y e shall kindle no fire in any of your habitations upon the sabbath day.
»En día de reposo no encenderán ustedes ningún fuego en ninguna de sus casas.» La ofrenda para el tabernáculo
4 A nd Moses spoke unto all the congregation of the sons of Israel, saying, This is what the LORD commanded, saying,
Moisés habló con toda la congregación de los hijos de Israel, y les dijo: «Esto es lo que el Señor dice y ordena:
5 T ake ye from among you an offering unto the LORD; whoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD: gold, silver, brass;
»Recojan entre ustedes una ofrenda para el Señor. Todo corazón generoso presentará al Señor oro, plata, bronce,
6 b lue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair;
azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabra,
7 r ams’ skins dyed red, badgers’ skins, cedar wood;
pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de delfín, madera de acacia,
8 o il for the light, spices for anointing oil and for the aromatic incense;
aceite para las lámparas, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
9 o nyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the pectoral.
y piedras de ónice y piedras preciosas para engastarlas en el efod y en el pectoral. La obra del tabernáculo
10 A nd everyone that is wise hearted among you shall come and make all that the LORD has commanded:
»Todos ustedes, los que tengan un corazón sabio, vendrán y harán todas las cosas que el Señor ha ordenado hacer:
11 T he tabernacle, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
el tabernáculo y su tienda, su cubierta, sus corchetes, sus tablas, sus travesaños, sus columnas y sus bases;
12 t he ark and its staves, the seat of reconciliation, and the veil of the tent,
el arca y sus varas, el propiciatorio, el velo de la tienda,
13 t he table and its staves and all its vessels, and the showbread;
la mesa y sus varas, y todos sus utensilios; el pan de la proposición,
14 t he lampstand also for the light and its vessels and its lamps, and the oil for the light;
el candelero del alumbrado y sus utensilios y lámparas, y el aceite para las lámparas;
15 a nd the altar of incense and its staves, and the anointing oil, and the aromatic incense, and the hanging for the door at the entrance of the tabernacle,
el altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta para la entrada del tabernáculo,
16 t he altar of burnt offering with its brasen grate, its staves, and all its vessels, the laver and its base,
el altar del holocausto, su enrejado de bronce y sus varas, y todos sus utensilios; la fuente con su base,
17 t he hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
las cortinas del atrio y sus columnas y bases, la cortina de la puerta del atrio,
18 t he stakes of the tabernacle and the stakes of the court, and their cords,
las estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio y sus cuerdas;
19 t he clothing of service to minister in the sanctuary, that is, the holy garments of Aaron the priest and the garments of his sons to serve in the priesthood.
las vestiduras del servicio para ministrar en el santuario, las vestiduras sagradas del sacerdote Aarón, y las vestiduras de sus hijos para su ministerio sacerdotal.» El pueblo trae la ofrenda
20 ¶ And all the congregation of the sons of Israel departed from the presence of Moses.
Toda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés,
21 A nd they came, every man whose heart stirred him up, and every one whose spirit made them willing, and they brought the LORD’s offering for the work of the tabernacle of the testimony and for all his service and for the holy garments.
y todos los que en su corazón quisieron hacerlo, y todos los que de voluntad se sintieron impulsados, presentaron al Señor una ofrenda para la obra del tabernáculo de reunión, para todo su servicio, y para las vestiduras sagradas.
22 A nd they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought chains and earrings, rings and bracelets, and all jewels of gold; and anyone that offered an offering of gold unto the LORD.
Hombres y mujeres se presentaron por su propia voluntad, y llevaron cadenas, zarcillos, anillos, brazaletes y toda clase de joyas de oro. Todos ofrecían oro al Señor.
23 E very man who had blue or purple or scarlet or fine linen or goats’ hair or red skins of rams or badgers’ skins brought them.
Todos llevaban lo que tenían: azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo, o pieles de delfín.
24 A nyone that offered an offering of silver or brass brought the offering unto the LORD; and every man, with whom was found cedar wood, brought it for all the work of the service.
Llevaban al Señor todo lo que podían ofrecer: plata, bronce, y madera de acacia, para toda la obra del servicio.
25 A nd all the women that were wise hearted spun with their hands and brought that which they had spun: blue or purple or scarlet or fine linen.
Además todas las mujeres de corazón sabio hilaban con sus manos, y llevaban lo que habían hilado: azul, púrpura, carmesí o lino fino.
26 A nd all the women whose heart lifted them up in wisdom spun goats’ hair.
Todas las mujeres cuyo corazón y sabiduría las impulsó, hilaron pelo de cabra.
27 A nd the princes brought onyx stones and the stones to be set for the ephod and for the pectoral;
Los príncipes llevaron piedras de ónice y piedras preciosas para engastarlas en el efod y en el pectoral,
28 a nd aromatic spice and oil for the light and for the anointing oil and for the aromatic incense.
así como las especias aromáticas, el aceite para las lámparas y para el aceite de la unción, y para el incienso aromático.
29 O f the sons of Israel, men and women, all that had a willing heart to bring for all the work, which the Lord had commanded to be made by the hand of Moses, brought a voluntary offering unto the LORD.
Todos los hijos de Israel, hombres y mujeres, que por su voluntad y de corazón quisieron hacerlo, llevaron al Señor una ofrenda voluntaria para toda la obra que, por medio de Moisés, el Señor había ordenado hacer. Llamamiento de Besalel y de Aholiab
30 ¶ And Moses said unto the sons of Israel, See, the LORD has named Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
Moisés les dijo a los hijos de Israel: «Como pueden ver, el Señor ha designado a Besalel hijo de Uri, hijo de Jur, de la tribu de Judá.
31 a nd he has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in intelligence, in science, and in all manner of workmanship;
Lo ha llenado del espíritu de Dios y le ha dado sabiduría, inteligencia, ciencia y dotes artísticas,
32 t o invent and devise, to work in gold and in silver and in brass,
para crear diseños y para trabajar en oro, plata y bronce,
33 a nd in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.
en el tallado y engaste de piedras preciosas, y en todo trabajo ingenioso en madera.
34 A nd he has put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
Además, a él y a Aholiab hijo de Ajisamac, de la tribu de Dan, les ha dado la capacidad de enseñar;
35 A nd he has filled them with wisdom of heart to work all manner of work of the engraver and of the cunning workman and of the embroiderer, in blue and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver: that they may do any work, and invent every design.
ha llenado de sabiduría su corazón, para que hagan toda clase de obra artística y creativa en los telares, y de trabajos y diseños bordados en azul, púrpura, carmesí, y lino fino.