1 ¶ And Moses gathered all the congregation of the sons of Israel together and said unto them, These are the words which the LORD has commanded that ye should do them.
Moisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: Estas son las cosas que Jehová ha mandado que sean hechas:
2 S ix days shall work be done, but the seventh day shall be holy unto you, a sabbath of rest to the LORD; whoever does work therein shall die.
Seis días se trabajará, mas el día séptimo os será santo, día de sábado para Jehová; cualquiera que en él haga trabajo alguno, morirá.
3 Y e shall kindle no fire in any of your habitations upon the sabbath day.
No encenderéis fuego en ninguna de vuestras moradas en el día de sábado. La ofrenda para el tabernáculo
4 A nd Moses spoke unto all the congregation of the sons of Israel, saying, This is what the LORD commanded, saying,
Y habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado:
5 T ake ye from among you an offering unto the LORD; whoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of the LORD: gold, silver, brass;
Tomad de entre vosotros ofrenda para Jehová; todo generoso de corazón la traerá a Jehová; oro, plata, bronce,
6 b lue, purple, scarlet, fine linen, goats’ hair;
azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras,
7 r ams’ skins dyed red, badgers’ skins, cedar wood;
pieles de carneros teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,
8 o il for the light, spices for anointing oil and for the aromatic incense;
aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,
9 o nyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the pectoral.
y piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral. La obra del tabernáculo
10 A nd everyone that is wise hearted among you shall come and make all that the LORD has commanded:
Todo sabio de corazón de entre vosotros vendrá y hará todas las cosas que Jehová ha mandado:
11 T he tabernacle, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
el tabernáculo, su tienda, su cubierta, sus corchetes, sus tablas, sus barras, sus columnas y sus basas;
12 t he ark and its staves, the seat of reconciliation, and the veil of the tent,
el arca y sus varas, el propiciatorio, el velo de la tienda;
13 t he table and its staves and all its vessels, and the showbread;
la mesa y sus varas, y todos sus utensilios, y el pan de la proposición;
14 t he lampstand also for the light and its vessels and its lamps, and the oil for the light;
el candelero del alumbrado y sus utensilios, sus lámparas, y el aceite para el alumbrado;
15 a nd the altar of incense and its staves, and the anointing oil, and the aromatic incense, and the hanging for the door at the entrance of the tabernacle,
el altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta para la entrada del tabernáculo;
16 t he altar of burnt offering with its brasen grate, its staves, and all its vessels, the laver and its base,
el altar del holocausto, su enrejado de bronce y sus varas, y todos sus utensilios, y la fuente con su base;
17 t he hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
las cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, la cortina de la puerta del atrio;
18 t he stakes of the tabernacle and the stakes of the court, and their cords,
las estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio y sus cuerdas;
19 t he clothing of service to minister in the sanctuary, that is, the holy garments of Aaron the priest and the garments of his sons to serve in the priesthood.
las vestiduras del servicio para ministrar en el santuario, las sagradas vestiduras de Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para servir en el sacerdocio. Ofrendas para el tabernáculo
20 ¶ And all the congregation of the sons of Israel departed from the presence of Moses.
Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés.
21 A nd they came, every man whose heart stirred him up, and every one whose spirit made them willing, and they brought the LORD’s offering for the work of the tabernacle of the testimony and for all his service and for the holy garments.
Y vino todo varón a quien su corazón estimuló y todo aquel a quien su espíritu le dio voluntad, con ofrenda a Jehová para la obra del tabernáculo de reunión y para toda su obra, y para las sagradas vestiduras.
22 A nd they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought chains and earrings, rings and bracelets, and all jewels of gold; and anyone that offered an offering of gold unto the LORD.
Vinieron tanto hombres como mujeres, todos los voluntarios de corazón, y trajeron cadenas y zarcillos, anillos y brazaletes y toda clase de joyas de oro; y todos presentaban ofrenda de oro a Jehová.
23 E very man who had blue or purple or scarlet or fine linen or goats’ hair or red skins of rams or badgers’ skins brought them.
Todo hombre que tenía púrpura violeta, púrpura carmesí, lino fino, pelo de cabras, pieles de carneros teñidas de rojo, o pieles de tejones, lo traía.
24 A nyone that offered an offering of silver or brass brought the offering unto the LORD; and every man, with whom was found cedar wood, brought it for all the work of the service.
Todo el que ofrecía ofrenda de plata o de bronce traía a Jehová la ofrenda; y todo el que tenía madera de acacia la traía para toda la obra del servicio.
25 A nd all the women that were wise hearted spun with their hands and brought that which they had spun: blue or purple or scarlet or fine linen.
Además todas las mujeres sabias de corazón hilaban con sus manos, y traían lo que habían hilado: azul, púrpura, carmesí o lino fino.
26 A nd all the women whose heart lifted them up in wisdom spun goats’ hair.
Y todas las mujeres cuyo corazón las impulsó en sabiduría hilaron pelo de cabra.
27 A nd the princes brought onyx stones and the stones to be set for the ephod and for the pectoral;
Los príncipes trajeron piedras de ónice, y las piedras de los engastes para el efod y el pectoral,
28 a nd aromatic spice and oil for the light and for the anointing oil and for the aromatic incense.
y las especias aromáticas, y el aceite para el alumbrado, y para el aceite de la unción, y para el incienso aromático.
29 O f the sons of Israel, men and women, all that had a willing heart to bring for all the work, which the Lord had commanded to be made by the hand of Moses, brought a voluntary offering unto the LORD.
De los hijos de Israel, tanto hombres como mujeres, todos los que tuvieron corazón voluntario para traer para toda la obra, que Jehová había mandado por medio de Moisés que hiciesen, trajeron ofrenda voluntaria a Jehová. Llamamiento de Bezaleel y de Aholiab
30 ¶ And Moses said unto the sons of Israel, See, the LORD has named Bezaleel, the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
Y dijo Moisés a los hijos de Israel: Mirad, Jehová ha nombrado a Bezaleel hijo de Urí, hijo de Hur, de la tribu de Judá;
31 a nd he has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in intelligence, in science, and in all manner of workmanship;
y lo ha llenado del Espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, en ciencia y en todo arte,
32 t o invent and devise, to work in gold and in silver and in brass,
para proyectar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,
33 a nd in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.
y en la talla de piedras de engaste, y en obra de madera, para trabajar en toda labor ingeniosa.
34 A nd he has put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
Y ha puesto en su corazón el que pueda enseñar, así él como Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan;
35 A nd he has filled them with wisdom of heart to work all manner of work of the engraver and of the cunning workman and of the embroiderer, in blue and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver: that they may do any work, and invent every design.
y los ha llenado de sabiduría de corazón, para que hagan toda obra de arte y de invención, y de bordado en azul, en púrpura, en carmesí, en lino fino y en telar, para que hagan toda labor, e inventen todo diseño.