Psalm 102 ~ Salmos 102

picture

1 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.

Jehová, escucha mi oración, Y llegue a ti mi clamor.

2 H ide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me; in the day when I call, answer me speedily.

No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia; Inclina a mí tu oído; Apresúrate a responderme el día en que te invoque.

3 F or my days are consumed like smoke, and my bones are burned as in a hearth.

Porque mis días se desvanecen como humo, Y mis huesos están quemados cual tizón.

4 M y heart is smitten and withered like grass so that I forget to eat my bread.

Mi corazón está marchito como la hierba cortada, Y me olvido de comer mi pan.

5 B y reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin.

Por la voz de mis gemidos Mis huesos se han pegado a mi piel.

6 I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.

Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como búho entre ruinas;

7 I watch and am as a sparrow alone upon the house top.

Me desvelo y gimo Como el pájaro solitario sobre el tejado.

8 M y enemies reproach me all the day, and those that are mad against me are sworn against me.

Cada día me insultan mis enemigos; Los que contra mí se enfurecen, se han conjurado para maldecirme.

9 F or I have eaten ashes like bread and mingled my drink with weeping,

Por lo cual yo como ceniza a manera de pan, Y mi bebida mezclo con lágrimas,

10 b ecause of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up and cast me down.

A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste en vilo y me has arrojado.

11 M y days are like a shadow that declines, and I am withered like grass.

Mis días son como sombra que se alarga, Y me he secado como la hierba.

12 But thou, O LORD, shalt endure for ever and thy remembrance unto all generations.

Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria de generación en generación.

13 T hou shalt arise and have mercy upon Zion; for the time to favour her, the set time, is come.

Te levantarás y tendrás misericordia de Sión, Porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo ha llegado.

14 F or thy slaves love her stones and have compassion on the dust thereof.

Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.

15 S o the Gentiles shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory

Entonces las naciones temerán el nombre de Jehová, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;

16 b ecause the LORD shall have built up Zion, and he shall be seen in his glory.

Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión, Y en su gloria será manifestado;

17 H e shall have regarded the prayer of those who are alone and destitute and not despised their prayer.

Habrá considerado la oración de los desvalidos, Y no habrá desechado el ruego de ellos.

18 T his shall be written for the generation to come, and the people who shall be created shall praise JAH.

Se escribirá esto para la generación venidera; Y el pueblo que está por nacer alabará a JAH,

19 F or he has looked down from the height of his sanctuary; from the heavens the LORD beheld the earth

Porque miró desde lo alto de su santuario; Jehová miró desde los cielos a la tierra,

20 t o hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death,

Para escuchar el gemido de los cautivos, Para librar a los sentenciados a muerte;

21 t hat they might declare the name of the LORD in Zion and his praise in Jerusalem,

Para pregonar en Sión el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalén,

22 w hen the people are gathered together as one and the kingdoms, to serve the LORD.

Cuando los pueblos se congreguen a una, Y los reyes para dar culto a Jehová.

23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.

Él debilitó mi fuerza en el camino; Acortó mis días.

24 I said, O my God, do not cut me off in the midst of my days; thy years are from generation to generation.

Dije: Dios mío, no me cortes en la mitad de mis días; Por generación de generaciones son tus años.

25 O f old thou hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the work of thy hands.

Desde el principio tú fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos.

26 T hey shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed:

Ellos perecerán, mas tú permanecerás; Y todos ellos como una vestidura se envejecerán; Como un vestido los mudarás, y serán mudados;

27 B ut thou art the same, and thy years shall have no end.

Pero tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.

28 T he sons of thy slaves shall continue, and their seed shall be established before thee.

Los hijos de tus siervos habitarán seguros, Y su descendencia será establecida delante de ti.