Psalm 102 ~ Salmos 102

picture

1 H ear my prayer, O Lord, and let my cry come unto thee.

Jehová, escucha mi oración, Y llegue a ti mi clamor.

2 H ide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day when I call answer me speedily.

No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia; Inclina a mí tu oído; Apresúrate a responderme el día en que te invoque.

3 F or my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.

Porque mis días se desvanecen como humo, Y mis huesos están quemados cual tizón.

4 M y heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.

Mi corazón está marchito como la hierba cortada, Y me olvido de comer mi pan.

5 B y reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.

Por la voz de mis gemidos Mis huesos se han pegado a mi piel.

6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.

Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como búho entre ruinas;

7 I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.

Me desvelo y gimo Como el pájaro solitario sobre el tejado.

8 M ine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.

Cada día me insultan mis enemigos; Los que contra mí se enfurecen, se han conjurado para maldecirme.

9 F or I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping.

Por lo cual yo como ceniza a manera de pan, Y mi bebida mezclo con lágrimas,

10 B ecause of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.

A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste en vilo y me has arrojado.

11 M y days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.

Mis días son como sombra que se alarga, Y me he secado como la hierba.

12 B ut thou, O Lord, shall endure for ever; and thy remembrance unto all generations.

Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria de generación en generación.

13 T hou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.

Te levantarás y tendrás misericordia de Sión, Porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo ha llegado.

14 F or thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.

Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.

15 S o the heathen shall fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory.

Entonces las naciones temerán el nombre de Jehová, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;

16 W hen the Lord shall build up Zion, he shall appear in his glory.

Por cuanto Jehová habrá edificado a Sión, Y en su gloria será manifestado;

17 H e will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

Habrá considerado la oración de los desvalidos, Y no habrá desechado el ruego de ellos.

18 T his shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the Lord.

Se escribirá esto para la generación venidera; Y el pueblo que está por nacer alabará a JAH,

19 F or he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the Lord behold the earth;

Porque miró desde lo alto de su santuario; Jehová miró desde los cielos a la tierra,

20 T o hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;

Para escuchar el gemido de los cautivos, Para librar a los sentenciados a muerte;

21 T o declare the name of the Lord in Zion, and his praise in Jerusalem;

Para pregonar en Sión el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalén,

22 W hen the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the Lord.

Cuando los pueblos se congreguen a una, Y los reyes para dar culto a Jehová.

23 H e weakened my strength in the way; he shortened my days.

Él debilitó mi fuerza en el camino; Acortó mis días.

24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.

Dije: Dios mío, no me cortes en la mitad de mis días; Por generación de generaciones son tus años.

25 O f old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.

Desde el principio tú fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos.

26 T hey shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:

Ellos perecerán, mas tú permanecerás; Y todos ellos como una vestidura se envejecerán; Como un vestido los mudarás, y serán mudados;

27 B ut thou art the same, and thy years shall have no end.

Pero tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.

28 T he children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.

Los hijos de tus siervos habitarán seguros, Y su descendencia será establecida delante de ti.