1 T hen answered Eliphaz the Temanite, and said,
Respondió Elifaz temanita, y dijo:
2 S hould a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
¿Proferirá el sabio vana sabiduría, Y llenará su vientre de viento solano?
3 S hould he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
¿Disputará con palabras sin sentido, Y con razones inútiles?
4 Y ea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
Tú incluso disipas el temor, Y menoscabas la oración delante de Dios.
5 F or thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
Porque tu boca declaró tu iniquidad, Pues has escogido el lenguaje de los astutos.
6 T hine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
Tu boca te condena, y no yo; Y tus labios testifican contra ti.
7 A rt thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
¿Naciste tú primero que Adán? ¿O fuiste formado antes que los collados?
8 H ast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
¿Oíste tú el secreto de Dios, Y acaparas tú la sabiduría?
9 W hat knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?
¿Qué sabes tú que no sepamos? ¿Qué entiendes tú que a nosotros se nos escape?
10 W ith us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
Cabezas canas y hombres muy ancianos hay entre nosotros, Mucho más avanzados en días que tu padre.
11 A re the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
¿En tan poco tienes las consolaciones de Dios, Y las palabras que con dulzura se te dicen?
12 W hy doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
¿Por qué te arrebata tu corazón, Y por qué centellean tus ojos,
13 T hat thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?
Para que contra Dios vuelvas tu enojo, Y saques tales palabras de tu boca?
14 W hat is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
¿Qué cosa es el hombre para que se crea limpio, Y para que se vea inocente el nacido de mujer?
15 B ehold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
He aquí, en sus santos no confía, Y ni aun los cielos son limpios delante de sus ojos;
16 H ow much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
¿Cuánto menos el hombre abominable y vil, Que se bebe la iniquidad como agua?
17 I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
Escúchame; yo te declararé, Y te contaré lo que he visto;
18 W hich wise men have told from their fathers, and have not hid it:
Lo que los sabios nos contaron De sus padres, y no lo encubrieron;
19 U nto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
A ellos solos fue dada la tierra, Y no pasó ningún extranjero por en medio de ellos.
20 T he wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
Todos sus días, el impío es atormentado de dolor, Y el número de sus años está ya almacenado para el violento.
21 A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
Estruendos espantosos resuenan en sus oídos; En medio de su prosperidad, el asolador vendrá sobre él.
22 H e believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
Él no cree que volverá de las tinieblas, Y está indefenso para la espada.
23 H e wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
Vaga alrededor tras el pan, diciendo: ¿En dónde está? Sabe que le está preparado día de tinieblas.
24 T rouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
Tribulación y angustia le turbarán, E irrumpirán contra él como un rey dispuesto para la batalla,
25 F or he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
Por cuanto él extendió su mano contra Dios, Y se portó con soberbia contra el Todopoderoso.
26 H e runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
Embistió contra él con cuello erguido, Tras la barrera de su escudo macizo.
27 B ecause he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
Porque la gordura cubrió su rostro, E hizo pliegues de grasa sobre sus ijares;
28 A nd he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
Y ahora habita en ciudades asoladas, En casas inhabitadas, Que amenazan ruina.
29 H e shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
No prosperará, ni durarán sus riquezas, Ni se llevará a la tumba sus posesiones.
30 H e shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
No escapará de las tinieblas; El ardor del bochorno secará sus ramas, Y el viento barrerá sus flores.
31 L et not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
No confíe el iluso en la vanidad, Porque ella será su recompensa.
32 I t shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
Él será cortado antes de tiempo, Y sus renuevos no reverdecerán.
33 H e shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
Perderá su agraz como la vid, Y derramará su flor como el olivo.
34 F or the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
Porque la congregación de los impíos será asolada, Y fuego consumirá las tiendas de soborno.
35 T hey conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
Concibieron maldad, dieron a luz iniquidad, Y en sus entrañas madura el engaño.