Romans 12 ~ Romanos 12

picture

1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.

Así que, hermanos, os exhorto por las misericordias de Dios, a que presentéis vuestros cuerpos como sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro servicio de adoración espiritual.

2 A nd be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.

No os adaptéis a las formas de este mundo, sino transformaos por medio de la renovación de vuestra mente, para que comprobéis cuál es la voluntad de Dios: lo bueno, lo que le agrada, y lo perfecto.

3 F or I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.

Digo, pues, por la gracia que me ha sido dada, a cada cual que está entre vosotros, que no tenga más alto concepto de sí que el que debe tener, sino que piense de sí con cordura, conforme a la medida de fe que Dios repartió a cada uno.

4 F or as we have many members in one body, and all members have not the same office:

Porque así como en un solo cuerpo tenemos muchos miembros, pero no todos los miembros tienen la misma función,

5 S o we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

así también nosotros, siendo muchos, somos un solo cuerpo en Cristo, mas siendo cada uno por su parte miembros los unos de los otros.

6 H aving then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;

Y teniendo diferentes dones, según la gracia que nos es dada, si es el de profecía, úsese conforme a la proporción de la fe;

7 O r ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;

o si de servicio, en servir; o el que enseña, en la enseñanza;

8 O r he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.

el que exhorta, en la exhortación; el que reparte, con sencillez; el que preside, con solicitud; el que hace misericordia, con alegría.

9 L et love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

El amor sea sin fingimiento. Aborreced lo malo, adheríos a lo bueno.

10 B e kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;

Amaos entrañablemente los unos a los otros con amor fraternal; en cuanto a honor, dando la preferencia los unos a los otros.

11 N ot slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;

En lo que requiere diligencia, no perezosos; fervientes en espíritu, sirviendo al Señor;

12 R ejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;

gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la oración;

13 D istributing to the necessity of saints; given to hospitality.

compartiendo las necesidades de los santos; practicando la hospitalidad.

14 B less them which persecute you: bless, and curse not.

Bendecid a los que os persiguen; bendecid, y no maldigáis.

15 R ejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.

Gozaos con los que se gozan; llorad con los que lloran.

16 B e of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.

Tened unanimidad de sentimientos entre vosotros; no con altivez de sentimientos, sino condescendiendo con los humildes. No seáis sabios en vuestra propia opinión.

17 R ecompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.

No paguéis a nadie mal por mal; procurad lo bueno delante de todos los hombres.

18 I f it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.

Si es posible, en cuanto dependa de vosotros, estad en paz con todos los hombres.

19 D early beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.

No os venguéis vosotros mismos, amados, sino dejad lugar a la ira de Dios; porque escrito está: Mía es la venganza, yo pagaré, dice el Señor.

20 T herefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.

Así que, si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber; pues haciendo esto, amontonarás sobre su cabeza carbones encendidos.

21 B e not overcome of evil, but overcome evil with good.

No seas vencido por el mal, sino vence con el bien el mal.