Romanos 12 ~ Romanos 12

picture

1 P or tanto, hermanos, les ruego por las misericordias de Dios que presenten sus cuerpos como sacrificio vivo y santo, aceptable (agradable) a Dios, que es el culto racional de ustedes.

Así que, hermanos, os exhorto por las misericordias de Dios, a que presentéis vuestros cuerpos como sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro servicio de adoración espiritual.

2 Y no se adapten (no se conformen) a este mundo, sino transfórmense mediante la renovación de su mente, para que verifiquen cuál es la voluntad de Dios: lo que es bueno y aceptable (agradable) y perfecto. Nuestros Deberes Cristianos

No os adaptéis a las formas de este mundo, sino transformaos por medio de la renovación de vuestra mente, para que comprobéis cuál es la voluntad de Dios: lo bueno, lo que le agrada, y lo perfecto.

3 P orque en virtud de la gracia que me ha sido dada, digo a cada uno de ustedes que no piense de sí mismo más de lo que debe pensar, sino que piense con buen juicio, según la medida de fe que Dios ha distribuido a cada uno.

Digo, pues, por la gracia que me ha sido dada, a cada cual que está entre vosotros, que no tenga más alto concepto de sí que el que debe tener, sino que piense de sí con cordura, conforme a la medida de fe que Dios repartió a cada uno.

4 P ues así como en un cuerpo tenemos muchos miembros, pero no todos los miembros tienen la misma función,

Porque así como en un solo cuerpo tenemos muchos miembros, pero no todos los miembros tienen la misma función,

5 a sí nosotros, que somos muchos, somos un cuerpo en Cristo e individualmente miembros los unos de los otros.

así también nosotros, siendo muchos, somos un solo cuerpo en Cristo, mas siendo cada uno por su parte miembros los unos de los otros.

6 P ero teniendo diferentes dones, según la gracia que nos ha sido dada, usémoslos: si el de profecía, úsese en proporción a la fe;

Y teniendo diferentes dones, según la gracia que nos es dada, si es el de profecía, úsese conforme a la proporción de la fe;

7 s i el de servicio, en servir; o el que enseña, en la enseñanza;

o si de servicio, en servir; o el que enseña, en la enseñanza;

8 e l que exhorta, en la exhortación; el que da, con liberalidad (con sencillez); el que dirige (presta ayuda), con diligencia; el que muestra misericordia, con alegría.

el que exhorta, en la exhortación; el que reparte, con sencillez; el que preside, con solicitud; el que hace misericordia, con alegría.

9 E l amor sea sin hipocresía; aborreciendo lo malo, aplicándose a lo bueno.

El amor sea sin fingimiento. Aborreced lo malo, adheríos a lo bueno.

10 S ean afectuosos unos con otros con amor fraternal; con honra, dándose preferencia unos a otros.

Amaos entrañablemente los unos a los otros con amor fraternal; en cuanto a honor, dando la preferencia los unos a los otros.

11 N o sean perezosos en lo que requiere diligencia. Sean fervientes en espíritu, sirviendo al Señor,

En lo que requiere diligencia, no perezosos; fervientes en espíritu, sirviendo al Señor;

12 g ozándo se en la esperanza, perseverando en el sufrimiento, dedicados a la oración,

gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la oración;

13 c ontribuyendo para las necesidades de los santos, practicando la hospitalidad.

compartiendo las necesidades de los santos; practicando la hospitalidad.

14 B endigan a los que los persiguen. Bendigan, y no maldigan.

Bendecid a los que os persiguen; bendecid, y no maldigáis.

15 G ócense con los que se gozan y lloren con los que lloran.

Gozaos con los que se gozan; llorad con los que lloran.

16 T engan el mismo sentir (pensar) unos con otros. No sean altivos en su pensar, sino condescendiendo con los humildes. No sean sabios en su propia opinión.

Tened unanimidad de sentimientos entre vosotros; no con altivez de sentimientos, sino condescendiendo con los humildes. No seáis sabios en vuestra propia opinión.

17 N unca paguen a nadie mal por mal. Respeten (Consideren) lo bueno delante de todos los hombres.

No paguéis a nadie mal por mal; procurad lo bueno delante de todos los hombres.

18 S i es posible, en cuanto de ustedes dependa, estén en paz con todos los hombres.

Si es posible, en cuanto dependa de vosotros, estad en paz con todos los hombres.

19 A mados, nunca tomen venganza ustedes mismos, sino den lugar a la ira de Dios, porque escrito está: “ Mia es la venganza, Yo pagare,” dice el Señor.

No os venguéis vosotros mismos, amados, sino dejad lugar a la ira de Dios; porque escrito está: Mía es la venganza, yo pagaré, dice el Señor.

20 Pero si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; y si tiene sed, dale de beber, porque haciendo esto, carbones encendidos amontonaras sobre su cabeza.”

Así que, si tu enemigo tiene hambre, dale de comer; si tiene sed, dale de beber; pues haciendo esto, amontonarás sobre su cabeza carbones encendidos.

21 N o seas vencido por el mal, sino vence el mal con el bien.

No seas vencido por el mal, sino vence con el bien el mal.