1 D o we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?
¿Comenzamos otra vez a recomendarnos a nosotros mismos? ¿O tenemos necesidad, como algunos, de cartas de recomendación para vosotros, o de parte de vosotros?
2 Y e are our epistle written in our hearts, known and read of all men:
Vosotros sois nuestra carta, escrita en nuestros corazones, conocida y leída por todos los hombres;
3 F orasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshy tables of the heart.
siendo manifiesto que sois carta de Cristo expedida por nosotros, escrita no con tinta, sino con el Espíritu del Dios vivo; no en tablas de piedra, sino en tablas de carne del corazón.
4 A nd such trust have we through Christ to God-ward:
Y tal confianza tenemos mediante Cristo para con Dios;
5 N ot that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;
no que seamos competentes por nosotros mismos para pensar algo como de nosotros mismos, sino que nuestra competencia proviene de Dios,
6 W ho also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
el cual asimismo nos capacitó como ministros de un nuevo pacto, no de la letra, sino del espíritu; porque la letra mata, pero el espíritu vivifica.
7 B ut if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:
Y si el ministerio de muerte grabado con letras en piedras fue con gloria, tanto que los hijos de Israel no pudieron fijar la vista en el rostro de Moisés a causa de la gloria de su rostro, la cual había de perecer,
8 H ow shall not the ministration of the spirit be rather glorious?
¿cómo no será más bien con gloria el ministerio del espíritu?
9 F or if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
Porque si el ministerio de condenación fue con gloria, mucho más abundará en gloria el ministerio de justificación.
10 F or even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
Porque aun lo que fue glorioso, no es glorioso en este respecto, en comparación con la gloria más eminente.
11 F or if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.
Porque si lo que es pasajero tuvo gloria, mucho más glorioso será lo que permanece.
12 S eeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
Así que, teniendo tal esperanza, usamos de mucha franqueza;
13 A nd not as Moses, which put a veil over his face, that the children of Israel could not stedfastly look to the end of that which is abolished:
y no como Moisés, que ponía un velo sobre su propio rostro, para que los hijos de Israel no fijaran la vista en el fin de aquello que era pasajero.
14 B ut their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in Christ.
Pero sus pensamientos se embotaron; porque hasta el día de hoy, cuando leen el antiguo pacto, les queda el mismo velo no descubierto, el cual desaparece en Cristo.
15 B ut even unto this day, when Moses is read, the vail is upon their heart.
Pero hasta el día de hoy, cuando se lee a Moisés, el velo está puesto sobre el corazón de ellos.
16 N evertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
Mas siempre que alguno se convierte al Señor, el velo se quita.
17 N ow the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
Ahora bien, el Señor es el Espíritu; y donde está el Espíritu del Señor, allí hay libertad.
18 B ut we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
Y todos nosotros, mirando a cara descubierta como en un espejo la gloria del Señor, vamos siendo transformados de gloria en gloria a la misma imagen, como por la acción del Señor, del Espíritu.