1 K now ye not, brethren, (for I speak to them that know the law,) how that the law hath dominion over a man as long as he liveth?
¿Acaso ignoráis, hermanos (pues hablo a los que conocen la ley), que la ley se enseñorea del hombre entretanto que éste vive?
2 F or the woman which hath an husband is bound by the law to her husband so long as he liveth; but if the husband be dead, she is loosed from the law of her husband.
Porque la mujer casada está sujeta por la ley al marido mientras éste vive; pero si el marido muere, ella queda libre de la ley del marido.
3 S o then if, while her husband liveth, she be married to another man, she shall be called an adulteress: but if her husband be dead, she is free from that law; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
Así que, si en vida del marido se une a otro varón, será llamada adúltera; pero si su marido muere, es libre de esa ley, de tal manera que si se une a otro marido, no será adúltera.
4 W herefore, my brethren, ye also are become dead to the law by the body of Christ; that ye should be married to another, even to him who is raised from the dead, that we should bring forth fruit unto God.
Así que, hermanos míos, también vosotros habéis muerto a la ley mediante el cuerpo de Cristo, para que seáis de otro, del que resucitó de los muertos, a fin de que llevemos fruto para Dios.
5 F or when we were in the flesh, the motions of sins, which were by the law, did work in our members to bring forth fruit unto death.
Porque mientras estábamos en la carne, las pasiones pecaminosas despertadas por la ley, actuaban en nuestros miembros llevando fruto para muerte.
6 B ut now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter.
Pero ahora estamos libres de la ley, por haber muerto para aquella en que estábamos sujetos, de modo que sirvamos bajo el régimen nuevo del Espíritu y no bajo el régimen viejo de la letra. El pecado que está en mí
7 W hat shall we say then? Is the law sin? God forbid. Nay, I had not known sin, but by the law: for I had not known lust, except the law had said, Thou shalt not covet.
¿Qué diremos, pues? ¿Es la ley pecado? ¡En ninguna manera! Pero yo no conocí el pecado sino por la ley; porque tampoco habría sabido lo que es la concupiscencia, si la ley no dijera: No codiciarás.
8 B ut sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
Mas el pecado, tomando ocasión por medio del mandamiento, produjo en mí toda clase de concupiscencia; porque sin la ley el pecado está muerto.
9 F or I was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and I died.
Y yo vivía en un tiempo sin la ley; pero venido el mandamiento, el pecado revivió y yo morí.
10 A nd the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
Y hallé que el mismo mandamiento que era para vida, a mí me resultó para muerte;
11 F or sin, taking occasion by the commandment, deceived me, and by it slew me.
porque el pecado, tomando ocasión por medio del mandamiento, me engañó, y mediante él me mató.
12 W herefore the law is holy, and the commandment holy, and just, and good.
De manera que la ley a la verdad es santa, y el mandamiento santo, justo y bueno.
13 W as then that which is good made death unto me? God forbid. But sin, that it might appear sin, working death in me by that which is good; that sin by the commandment might become exceeding sinful.
¿Luego lo que es bueno, vino a ser muerte para mí? ¡En ninguna manera!, sino que el pecado, para mostrarse pecado, produjo en mí la muerte por medio de lo que es bueno, a fin de que por el mandamiento el pecado llegase al extremo de la pecaminosidad.
14 F or we know that the law is spiritual: but I am carnal, sold under sin.
Porque sabemos que la ley es espiritual; mas yo soy carnal, vendido al poder del pecado.
15 F or that which I do I allow not: for what I would, that do I not; but what I hate, that do I.
Porque no comprendo mi proceder; pues no pongo por obra lo que quiero, sino que lo que aborrezco, eso es lo que hago.
16 I f then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.
Y si lo que no quiero, eso es lo que hago, estoy de acuerdo con la ley, de que es buena.
17 N ow then it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
De manera que ya no soy yo quien obra aquello, sino el pecado que mora en mí.
18 F or I know that in me (that is, in my flesh,) dwelleth no good thing: for to will is present with me; but how to perform that which is good I find not.
Porque yo sé que en mí, esto es, en mi carne, no mora el bien; porque el querer el bien lo tengo a mi alcance, pero no el hacerlo.
19 F or the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.
Porque no hago el bien que quiero, sino el mal que no quiero, eso es lo que pongo por obra.
20 N ow if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.
Y si lo que no quiero, eso es lo que hago, ya no lo obro yo, sino el pecado que mora en mí.
21 I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
Encuentro, pues, esta ley: Que, queriendo yo hacer el bien, el mal está presente en mí.
22 F or I delight in the law of God after the inward man:
Porque según el hombre interior, me deleito en la ley de Dios;
23 B ut I see another law in my members, warring against the law of my mind, and bringing me into captivity to the law of sin which is in my members.
pero veo otra ley en mis miembros, que hace guerra contra la ley de mi mente, y que me lleva cautivo a la ley del pecado que está en mis miembros.
24 O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
¡Miserable hombre de mí!; ¿quién me libertará de este cuerpo de muerte?
25 I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin.
Gracias doy a Dios, por medio de Jesucristo nuestro Señor. Así que, yo mismo con la mente sirvo a la ley de Dios, mas con la carne a la ley del pecado.