1 I will stand upon my watch, and set me upon the tower, and will watch to see what he will say unto me, and what I shall answer when I am reproved.
Estaré en mi puesto de guardia, y sobre la fortaleza afirmaré el pie, y velaré para ver lo que me dirá, y qué responderá tocante a mi queja.
2 A nd the Lord answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tables, that he may run that readeth it.
Y Jehová me respondió, y dijo: Escribe la visión, y grábala bien clara en tablas, para que el que pase corriendo, pueda leerla.
3 F or the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.
Aunque la visión está aún por cumplirse a su tiempo, se apresura hacia el fin y no defraudará; aunque tarde, espéralo, porque, sin duda, vendrá y no se retrasará.
4 B ehold, his soul which is lifted up is not upright in him: but the just shall live by his faith.
He ahí al orgulloso: su alma no es recta en él, mas el justo por su fe vivirá.
5 Y ea also, because he transgresseth by wine, he is a proud man, neither keepeth at home, who enlargeth his desire as hell, and is as death, and cannot be satisfied, but gathereth unto him all nations, and heapeth unto him all people:
Y también el vino es traicionero, el hombre soberbio no permanecerá; ensanchó como el Seol su alma, y es como la muerte, que no se sacia; antes reunió para sí todas las gentes, y juntó para sí todos los pueblos. Ayes contra los injustos
6 S hall not all these take up a parable against him, and a taunting proverb against him, and say, Woe to him that increaseth that which is not his! how long? and to him that ladeth himself with thick clay!
¿No han de levantar todos éstos refrán sobre él, y sarcasmos contra él? Dirán: ¡Ay del que acaparó lo que no era suyo! ¿Hasta cuándo había de acumular sobre sí prenda tras prenda?
7 S hall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them?
¿No se levantarán de repente tus deudores, y se despertarán los que te harán temblar, y serás despojo para ellos?
8 B ecause thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
Por cuanto tú has despojado a muchas naciones, todos los otros pueblos te despojarán, a causa de la sangre de los hombres, y de la violencia hecha a la tierra, a las ciudades y a todos los que habitan en ellas.
9 W oe to him that coveteth an evil covetousness to his house, that he may set his nest on high, that he may be delivered from the power of evil!
¡Ay del que codicia injusta ganancia para su casa, para poner en alto su nido, para escaparse del poder de la adversidad!
10 T hou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.
Has decretado la vergüenza para tu casa, pues asolaste muchos pueblos, y has pecado contra tu propia alma.
11 F or the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it.
Porque la piedra clamará desde el muro, y la tabla del enmaderado le responderá.
12 W oe to him that buildeth a town with blood, and stablisheth a city by iniquity!
¡Ay del que edifica la ciudad con sangre, y del que funda una ciudad con iniquidad!
13 B ehold, is it not of the Lord of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity?
¿No es esto de Jehová de los ejércitos: Que los pueblos trabajen para el fuego, y las naciones se fatiguen para la vanidad?
14 F or the earth shall be filled with the knowledge of the glory of the Lord, as the waters cover the sea.
Pero la tierra será llena del conocimiento de la gloria de Jehová, como las aguas cubren el mar.
15 W oe unto him that giveth his neighbour drink, that puttest thy bottle to him, and makest him drunken also, that thou mayest look on their nakedness!
¡Ay del que hace beber a su prójimo, y le añade del cáliz de tu furor hasta embriagar para mirar su desnudez!
16 T hou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the Lord 's right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory.
Te has llenado de deshonra más que de honra; bebe tú también, y muestra tu prepucio; el cáliz de la mano derecha de Jehová vendrá hasta ti, y vómito de afrenta caerá sobre tu gloria.
17 F or the violence of Lebanon shall cover thee, and the spoil of beasts, which made them afraid, because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
Porque la violencia hecha en el Líbano caerá sobre ti, y la destrucción de las bestias te quebrantará, a causa de la sangre de los hombres, y de la violencia hecha a la tierra, a las ciudades y a todos los que en ellas habitaban.
18 W hat profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?
¿De qué sirve la escultura que esculpió el que la hizo?; ¿la estatua de fundición que enseña mentira, para que haciendo imágenes mudas confíe el hacedor en su obra?
19 W oe unto him that saith to the wood, Awake; to the dumb stone, Arise, it shall teach! Behold, it is laid over with gold and silver, and there is no breath at all in the midst of it.
¡Ay del que dice al leño: Despiértate; y a la piedra muda: Levántate! ¿Podrá él enseñar? He aquí que está cubierto de oro y plata, pero no hay aliento vital dentro de él.
20 B ut the Lord is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
Mas Jehová está en su santo templo; calle delante de él toda la tierra.