1 O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Alabad a Jehová, porque él es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
2 L et the redeemed of the Lord say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
Díganlo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,
3 A nd gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.
4 T hey wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
Anduvieron errantes por el desierto, por la soledad sin camino, Sin hallar ciudad en donde vivir.
5 H ungry and thirsty, their soul fainted in them.
Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
6 T hen they cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
Entonces clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.
7 A nd he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
Los dirigió por camino derecho, Para que viniesen a ciudad habitable.
8 O h that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9 F or he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
Porque sacia al alma menesterosa, Y llena de bien al alma hambrienta.
10 S uch as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
Yacían en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros,
11 B ecause they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová, Y despreciaron el plan del Altísimo.
12 T herefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
Por eso quebrantó con trabajos sus corazones; Cayeron, y no hubo quien les socorriese.
13 T hen they cried unto the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses.
Luego que clamaron a Jehová en su angustia, Los libró de sus aflicciones;
14 H e brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus ataduras.
15 O h that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16 F or he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 F ools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
Fueron afligidos los insensatos, a causa del camino de su rebelión Y a causa de sus maldades;
18 T heir soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
Su alma abominó todo alimento, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 T hen they cry unto the Lord in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
Pero clamaron a Jehová en su angustia, Y los libró de sus aflicciones.
20 H e sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
Envió su palabra, y los sanó, Y los libró de su ruina.
21 O h that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres;
22 A nd let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
Ofrezcan sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
23 T hey that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
Los que descienden al mar en naves, Y hacen negocio en las muchas aguas,
24 T hese see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
Ellos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en las profundidades.
25 F or he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
Porque habló, e hizo levantar un viento tempestuoso, Que encrespa sus olas.
26 T hey mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
Suben a los cielos, descienden a los abismos; Sus almas se desleían bajo el peso del mal.
27 T hey reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end.
Tiemblan y titubean como ebrios, Y toda su pericia es inútil.
28 T hen they cry unto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
Entonces claman a Jehová en su angustia, Y los libra de sus aflicciones.
29 H e maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
Cambia la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus olas.
30 T hen are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
Luego se alegran, porque se apaciguaron; Y así los guía al puerto que deseaban.
31 O h that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32 L et them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Exáltenlo en la congregación del pueblo, Y en la reunión de los ancianos lo alaben.
33 H e turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
Él cambia los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en sequedales;
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
La tierra fructífera en estéril, Por la maldad de los que la habitan.
35 H e turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
Transforma el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
36 A nd there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
Allí establece a los hambrientos, Y fundan ciudad en donde vivir.
37 A nd sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
Siembran campos, y plantan viñas, Que producen abundante cosecha.
38 H e blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
Los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye su ganado.
39 A gain, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
Si son menoscabados y abatidos Bajo el peso de infortunios y congojas,
40 H e poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
Él esparce menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errantes, en un desierto sin camino.
41 Y et setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
Mas él levanta de la miseria al pobre, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
42 T he righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
Véanlo los rectos, y alégrense, Y todos los malos cierren su boca.
43 W hoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the Lord.
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?