Matthew 16 ~ Mateo 16

picture

1 T he Pharisees also with the Sadducees came, and tempting desired him that he would shew them a sign from heaven.

Se le acercaron los fariseos y los saduceos para tentarle, y le pidieron que les mostrase una señal del cielo.

2 H e answered and said unto them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red.

Mas él, respondiendo, les dijo: Cuando llega el atardecer, decís: Buen tiempo; porque el cielo se pone rojizo.

3 A nd in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowering. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times?

Y por la mañana: Hoy habrá tempestad; porque el cielo se pone de un rojo sombrío. ¡Hipócritas! ¿Sabéis discernir el aspecto del cielo, y no podéis discernir las señales de los tiempos?

4 A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.

Esta generación mala y adúltera demanda una señal; pero no le será dada señal, sino la señal del profeta Jonás. Y dejándolos, se fue. La levadura de los fariseos

5 A nd when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread.

Llegando sus discípulos al otro lado, se habían olvidado de traer pan.

6 T hen Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.

Y Jesús les dijo: Mirad, guardaos de la levadura de los fariseos y de los saduceos.

7 A nd they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.

Ellos pensaban dentro de sí, diciendo: Lo dice porque no trajimos pan.

8 W hich when Jesus perceived, he said unto them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?

Y conociéndolo Jesús, les dijo: ¿Por qué pensáis dentro de vosotros, hombres de poca fe, que no tenéis pan?

9 D o ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?

¿No entendéis aún, ni os acordáis de los cinco panes entre cinco mil hombres, y cuántas cestas recogisteis?

10 N either the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?

¿Ni de los siete panes entre cuatro mil, y cuántas canastas recogisteis?

11 H ow is it that ye do not understand that I spake it not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?

¿Cómo es que no entendéis que no me referí al pan cuando os dije que os guardaseis de la levadura de los fariseos y de los saduceos?

12 T hen understood they how that he bade them not beware of the leaven of bread, but of the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.

Entonces entendieron que no les había dicho que se guardasen de la levadura del pan, sino de la doctrina de los fariseos y de los saduceos. La confesión de Pedro

13 W hen Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?

Al llegar Jesús a la región de Cesarea de Filipo, preguntó a sus discípulos, diciendo: ¿Quién dicen los hombres que es el Hijo del Hombre?

14 A nd they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elias; and others, Jeremias, or one of the prophets.

Ellos dijeron: Unos, que Juan el Bautista; otros, que Elías; y otros, que Jeremías, o alguno de los profetas.

15 H e saith unto them, But whom say ye that I am?

Él les dijo: Y vosotros, ¿quién decís que soy yo?

16 A nd Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.

Respondiendo Simón Pedro, dijo: Tú eres el Cristo, el Hijo del Dios viviente.

17 A nd Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.

Entonces le respondió Jesús: Bienaventurado eres, Simón, hijo de Jonás, porque no te lo reveló carne ni sangre, sino mi Padre que está en los cielos.

18 A nd I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.

Y yo también te digo, que tú eres Pedro, y sobre esta roca edificaré mi iglesia; y las puertas del Hades no prevalecerán contra ella.

19 A nd I will give unto thee the keys of the kingdom of heaven: and whatsoever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatsoever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.

Y a ti te daré las llaves del reino de los cielos; y todo lo que ates en la tierra, estará atado en los cielos; y todo lo que desates en la tierra, estará desatado en los cielos.

20 T hen charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.

Entonces mandó a sus discípulos que a nadie dijesen que él era Jesús el Cristo. Jesucristo anuncia su muerte

21 F rom that time forth began Jesus to shew unto his disciples, how that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.

Desde entonces comenzó Jesús a declarar a sus discípulos que él debía ir a Jerusalén y padecer mucho de parte de los ancianos, de los principales sacerdotes y de los escribas; y ser muerto, y resucitar al tercer día.

22 T hen Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.

Entonces Pedro, tomándolo aparte, comenzó a reconvenirle, diciendo: Señor, no lo permita Dios; en ninguna manera te suceda esto.

23 B ut he turned, and said unto Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence unto me: for thou savourest not the things that be of God, but those that be of men.

Pero él, volviéndose, dijo a Pedro: ¡Quítate de delante de mí, Satanás!; me eres tropiezo, porque tus sentimientos no son los de Dios, sino los de los hombres.

24 T hen said Jesus unto his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.

Entonces Jesús dijo a sus discípulos: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz, y sígame.

25 F or whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.

Porque todo el que quiera salvar su vida, la perderá; y todo el que pierda su vida por causa de mí, la hallará.

26 F or what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?

Porque, ¿qué provecho sacará el hombre de ganar el mundo entero, si pierde su alma? ¿O qué dará un hombre a cambio de su alma?

27 F or the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.

Porque el Hijo del Hombre ha de venir en la gloria de su Padre con sus ángeles, y entonces pagará a cada uno conforme a su conducta.

28 V erily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.

De cierto os digo que hay algunos de los que están aquí, que no gustarán la muerte hasta que hayan visto venir en su reino al Hijo del Hombre.