Genesis 36 ~ Génesis 36

picture

1 N ow these are the generations of Esau, who is Edom.

Estos son los descendientes de Esaú, el cual es Edom:

2 E sau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;

Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón heteo, a Aholibama, hija de Aná, hijo de Zibeón heveo,

3 A nd Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.

y a Basemat hija de Ismael, hermana de Nebaiot.

4 A nd Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;

Ada dio a luz a Esaú a Elifaz; y Basemat dio a luz a Reuel.

5 A nd Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.

Y Aholibama dio a luz a Jeús, a Jalam y a Coré; éstos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.

6 A nd Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.

Y Esaú tomó sus mujeres, sus hijos y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y todo cuanto había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra, separándose de Jacob su hermano.

7 F or their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.

Porque los bienes de ellos eran muchos; y no podían habitar juntos, ni la tierra en donde moraban los podía sostener a causa de sus ganados.

8 T hus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.

Y Esaú habitó en el monte de Seír; Esaú es Edom.

9 A nd these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:

Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seír.

10 T hese are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.

Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat mujer de Esaú.

11 A nd the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.

Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefó, Gatam y Quenaz.

12 A nd Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.

Y Timna fue concubina de Elifaz hijo de Esaú, y ella le dio a luz a Amalec; estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.

13 A nd these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.

Los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Samá y Mizá; estos son los hijos de Basemat mujer de Esaú.

14 A nd these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.

Estos fueron los hijos de Aholibama mujer de Esaú, hija de Aná, que fue hijo de Zibeón: ella dio a luz a Jeús, Jalam y Coré, hijos de Esaú. Jefes de Edom

15 T hese were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,

Estos son los jefes de entre los hijos de Esaú: hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: los jefes Temán, Omar, Sefó, Quenaz,

16 D uke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.

Coré, Gatam y Amalec; estos son los jefes de Elifaz en la tierra de Edom; estos fueron los hijos de Ada.

17 A nd these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.

Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: los jefes Nahat, Zera, Samá y Mizá; estos son los jefes de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemat mujer de Esaú.

18 A nd these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.

Y estos son los hijos de Aholibama mujer de Esaú: los jefes Jeús, Jalam y Coré; estos fueron los jefes que salieron de Aholibama mujer de Esaú, hija de Aná.

19 T hese are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.

Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus jefes; él es Edom. Descendencia de Seír

20 T hese are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,

Estos son los hijos de Seír horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

21 A nd Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.

Disón, Eser y Disán; estos son los jefes de los horeos, hijos de Seír, en la tierra de Edom.

22 A nd the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.

Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y Timna fue hermana de Lotán.

23 A nd the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.

Los hijos de Sobal fueron Alván, Manáhat, Ebal, Sefó y Onam.

24 A nd these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.

Y los hijos de Zibeón fueron Ajá y Aná. Este Aná es el que descubrió manantiales en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.

25 A nd the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.

Los hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama hija de Aná.

26 A nd these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

Estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.

27 T he children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.

Y estos fueron los hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Acán.

28 T he children of Dishan are these; Uz, and Aran.

Estos fueron los hijos de Disán: Uz y Arán.

29 T hese are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,

Y estos fueron los jefes de los horeos: los jefes Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

30 D uke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.

Disón, Eser y Disán; estos fueron los jefes de los horeos, por sus mandos en la tierra de Seír. Reyes edomitas

31 A nd these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.

Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:

32 A nd Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.

Bela hijo de Beor reinó en Edom; y el nombre de su ciudad fue Dinabá.

33 A nd Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.

34 A nd Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.

Murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.

35 A nd Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.

36 A nd Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.

Murió Hadad, y en su lugar reinó Samlá de Masrecá.

37 A nd Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl de Rehobot junto al Eufrates.

38 A nd Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

Murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baal-hanán hijo de Acbor.

39 A nd Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

Y murió Baal-hanán hijo de Acbor, y reinó Hadar en lugar suyo; y el nombre de su ciudad fue Pau; y el nombre de su mujer, Mehetabel hija de Matred, hija de Mezaab. Jefes edomitas

40 A nd these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,

Estos, pues, son los nombres de los jefes de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: Timná, Alvá, Jetet,

41 D uke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

Aholibama, Elá, Pinón,

42 D uke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

Quenaz, Temán, Mibsar,

43 D uke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.

Magdiel e Iram. Estos fueron los jefes de Edom según sus moradas en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los edomitas.