Genesis 36 ~ Génesis 36

picture

1 N ow these are the generations of Esau, who is Edom.

Éstos son los descendientes de Esaú, que también es Edom:

2 E sau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;

Éstas son las mujeres que Esaú tomó de las hijas de Canaán: Ada, hija de Elón el hitita; Aholibama, hija de Aná, el hijo de Sibón el jivita;

3 A nd Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.

y Basemat, hija de Ismael y hermana de Nebayot.

4 A nd Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;

El hijo que Ada le dio a Esaú fue Elifaz; el hijo que le dio Basemat fue Reuel.

5 A nd Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.

Aholibama le dio a Jeús, Jalán y Coré. Éstos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.

6 A nd Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.

Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas, y a todas las personas de su casa, y sus ganados y todas sus bestias, y todo cuanto había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra. Así se separó de su hermano Jacob.

7 F or their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.

Y es que no podían habitar juntos porque los bienes de ellos eran muchos; por causa de sus ganados la tierra en donde vivían no los podía sostener,

8 T hus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.

así que Esaú habitó en el monte de Seir. Esaú es también Edom.

9 A nd these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:

Éstas son las generaciones de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.

10 T hese are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.

Éstos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.

11 A nd the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.

Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefó, Gatán y Cenaz.

12 A nd Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.

Timna fue concubina de Elifaz hijo de Esaú, y el hijo que ella le dio fue Amalec. Éstos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.

13 A nd these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.

Los hijos de Reuel fueron Najat, Zeraj, Samá y Miza; éstos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

14 A nd these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.

Los hijos que dio a luz Aholibama, mujer de Esaú e hija de Aná, que era hijo de Sibón, fueron: Jeús, Jalán y Coré, hijos de Esaú.

15 T hese were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,

Los jefes de entre los hijos de Esaú fueron: Los hijos de Elifaz, el primogénito de Esaú: los jefes Temán, Omar, Sefó, Cenaz,

16 D uke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.

Coré, Gatán y Amalec. Éstos son los jefes de Elifaz en la tierra de Edom; éstos fueron los hijos de Ada.

17 A nd these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.

Y éstos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: los jefes Najat, Zeraj, Samá y Miza; éstos son los jefes de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemat, mujer de Esaú.

18 A nd these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.

Y éstos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: los jefes Jeús, Jalán y Coré; éstos fueron los jefes que descienden de Aholibama, mujer de Esaú e hija de Aná.

19 T hese are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.

Éstos son los hijos de Esaú, y sus jefes. Esaú es también Edom.

20 T hese are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,

Éstos son los hijos de Seir el horeo, que habitaban en aquella tierra: Lotán, Sobal, Sibón, Aná,

21 A nd Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.

Disón, Eser y Disán; éstos son los jefes de los horeos, hijos de Seir, en la tierra de Edom.

22 A nd the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.

Los hijos de Lotán fueron Jorí y Hemán; Timna fue hermana de Lotán.

23 A nd the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.

Los hijos de Sobal fueron Alván, Manajat, Ebal, Sefo y Onam.

24 A nd these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.

Los hijos de Sibón fueron Ayá y Aná. Este Aná es el que halló manantiales en el desierto, mientras cuidaba los asnos de Sibón, su padre.

25 A nd the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.

Los hijos de Aná fueron Disón y Aholibama, hija de Aná.

26 A nd these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

Los hijos de Disón fueron: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.

27 T he children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.

Los hijos de Eser fueron: Bilán, Zaván y Acán.

28 T he children of Dishan are these; Uz, and Aran.

Los hijos de Disán fueron: Uz y Arán.

29 T hese are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,

Los jefes de los horeos fueron: los jefes Lotán, Sobal, Sibón, Aná,

30 D uke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.

Disón, Eser y Disán. Éstos fueron los jefes de los horeos en la tierra de Seir, según sus mandos.

31 A nd these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.

Los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que los hijos de Israel tuvieran rey, fueron éstos:

32 A nd Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.

Bela hijo de Beor, rey de Edom. El nombre de su ciudad fue Dinaba.

33 A nd Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zeraj, de Bosra.

34 A nd Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.

Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Jusán, de la tierra de Temán.

35 A nd Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

Cuando murió Jusán, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.

36 A nd Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.

Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

37 A nd Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rejobot, a la orilla del Éufrates.

38 A nd Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Acbor.

39 A nd Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

Cuando murió Baal Janán hijo de Acbor, reinó en su lugar Hadar. El nombre de su ciudad fue Pau; el nombre de su mujer fue Mehitabel hija de Matred, hija de Mezab.

40 A nd these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,

Éstos son los nombres de los jefes de Esaú por sus linajes, lugares y nombres: Timna, Alva, Jetet,

41 D uke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

Aholibama, Elá, Pinón,

42 D uke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

Cenaz, Temán, Mibsar,

43 D uke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.

Magdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom según su lugar de residencia en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los edomitas.