Joshua 19 ~ Josué 19

picture

1 A nd the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.

A la tribu de los hijos de Simeón le tocó el reparto del segundo sorteo, conforme al número de sus familias. Su territorio quedó en medio del territorio de los hijos de Judá.

2 A nd they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,

Y le tocaron Berseba, Sebá, Molada,

3 A nd Hazarshual, and Balah, and Azem,

Jasar Súal, Balá, Esén,

4 A nd Eltolad, and Bethul, and Hormah,

Eltolad, Betul, Jormá,

5 A nd Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,

Siclag, Bet Marcabot, Jasar Susá,

6 A nd Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:

Bet Lebaot y Sarujén. Trece ciudades con sus aldeas.

7 A in, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:

Además, Ayin, Rimón, Eter y Asán, cuatro ciudades con sus aldeas,

8 A nd all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.

y todas las aldeas alrededor de estas ciudades, hasta Baalat Ber, que es Ramat del Néguev. Ésta fue la parte que le tocó a la tribu de los hijos de Simeón, conforme al número de sus familias.

9 O ut of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.

Como el territorio que les tocó a los hijos de Judá era demasiado grande, de allí se tomaron tierras para los hijos de Simeón, y así su territorio quedó en medio del de Judá.

10 A nd the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:

El tercer sorteo le tocó a los hijos de Zabulón, conforme al número de sus familias, y el territorio que les tocó se extendía hasta Sarid.

11 A nd their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;

Su frontera iba hacia el oeste hasta Marala, y llegaba hasta Dabeset; de allí seguía hasta el arroyo que está frente a Jocneán,

12 A nd turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,

y de Sarid giraba al oriente, hacia donde nace el sol; de allí llegaba hasta la frontera con Quislot Tabor, y luego salía a Daberat y subía a Jafía;

13 A nd from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;

pasaba hacia el costado oriental de Gat Jéfer y de Itacasín, y salía a Rimón, luego de rodear Negá;

14 A nd the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:

seguía luego hacia el norte, giraba por Janatón y salía al valle de Yeftajel.

15 A nd Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.

Abarcaba Catat, Nalal, Simerón, Idala y Belén; doce ciudades con sus aldeas.

16 T his is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.

Éste fue el territorio de los hijos de Zabulón, conforme al número de sus familias.

17 A nd the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.

El cuarto sorteo le correspondió a los hijos de Isacar, conforme al número de sus familias.

18 A nd their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,

Su territorio abarcaba Jezrel, Quesulot, Sunén,

19 A nd Haphraim, and Shihon, and Anaharath,

Jafarayin, Sijón, Anajarat,

20 A nd Rabbith, and Kishion, and Abez,

Rabit, Quisión, Abes,

21 A nd Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;

Remet, Enganín, Enadá y Bet Pasés.

22 A nd the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.

Su frontera llegaba hasta Tabor, Sajazimá y Bet Semes, y terminaba en el río Jordán; dieciséis ciudades con sus aldeas.

23 T his is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.

Éste fue el territorio de la tribu de los hijos de Isacar, conforme al número de sus familias.

24 A nd the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.

El quinto sorteo le correspondió a la tribu de los hijos de Aser, conforme al número de sus familias.

25 A nd their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,

Su territorio abarcaba Jelcat, Jalí, Betén, Acsaf,

26 A nd Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;

Alamelec, Amad y Misal. Llegaba hasta el Carmelo al occidente, y a Sijor Libnat;

27 A nd turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,

después daba vuelta hacia el oriente, hasta Bet Dagón, y llegaba a Zabulón, al valle de Yeftajel al norte, a Bet Émec y a Neyel, y salía a Cabul al norte.

28 A nd Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;

Abarcaba Hebrón, Rejob, Gamón y Caná, hasta la gran Sidón.

29 A nd then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:

De allí, la frontera torcía hacia Ramá, hasta la ciudad fortificada de Tiro, giraba hacia Josá, y salía al mar desde el territorio de Aczib.

30 U mmah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.

También abarcaba Uma, Afec y Rejob; veintidós ciudades con sus aldeas.

31 T his is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.

Éste fue el territorio de la tribu de los hijos de Aser.

32 T he sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.

El sexto sorteo le correspondió a los hijos de Neftalí, conforme al número de sus familias.

33 A nd their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:

El territorio abarcaba desde Jélef, Elón Sananín, Adami Néqueb y Jabnel, hasta Lacún, y salía al Jordán.

34 A nd then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.

La frontera giraba hacia el occidente, a Aznot Tabor, y de allí pasaba a Jucoc y hasta Zabulón al sur, y al occidente colindaba con Aser y con Judá por el Jordán, hacia donde nace el sol.

35 A nd the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,

Sus ciudades fortificadas eran Sidín, Ser, Jamat, Racat, Cineret,

36 A nd Adamah, and Ramah, and Hazor,

Adama, Ramá, Jazor,

37 A nd Kedesh, and Edrei, and Enhazor,

Cedes, Edrey, Enjazor,

38 A nd Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.

Irón, Migdal El, Jorén, Bet Anat y Bet Semes; diecinueve ciudades con sus aldeas.

39 T his is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.

Éste fue el territorio de la tribu de los hijos de Neftalí.

40 A nd the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

El séptimo sorteo le correspondió a la tribu de los hijos de Dan, conforme al número de sus familias.

41 A nd the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,

El territorio que le tocó fue Sorá, Estaol, Ir Semes,

42 A nd Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,

Salbín, Ayalón, Jetla,

43 A nd Elon, and Thimnathah, and Ekron,

Elón, Timnat, Ecrón,

44 A nd Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,

Elteque, Gibetón, Baalat,

45 A nd Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,

Jehúd, Bené Berac, Gat Rimón,

46 A nd Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.

Mejarcón y Racón, más el territorio que está delante de Jope.

47 A nd the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.

Como a los hijos de Dan les faltó territorio, combatieron contra la ciudad de Lesén y tomaron posesión de ella y la habitaron, matando a filo de espada a sus habitantes. En honor a Dan, que era el nombre de su padre, la llamaron Dan.

48 T his is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

Éste fue el territorio de los hijos de Dan, con sus ciudades y aldeas.

49 W hen they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:

Cuando concluyó el reparto de tierras, los hijos de Israel le dieron su parte a Josué hijo de Nun en medio de ellos.

50 A ccording to the word of the Lord they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.

Conforme a lo que el Señor había ordenado, le dieron Timnat Seraj, en el monte de Efraín, porque ésa fue la ciudad que pidió Josué; y éste la reconstruyó para vivir en ella.

51 T hese are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.

Éstas son las tierras que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los jefes del pueblo de Israel repartieron por sorteo en Silo para dárselas como herencia a cada una de las tribus de los hijos de Israel; todo se hizo en presencia del Señor, a la entrada del tabernáculo de reunión. Así concluyó el reparto de la tierra.