2 Samuel 22 ~ 2 Samuel 22

picture

1 A nd David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:

David dedicó este cántico al Señor cuando el Señor lo libró de Saúl y de todos sus enemigos.

2 A nd he said, The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer;

Éstas son sus palabras: «Señor, tú eres mi roca y mi fortaleza ¡eres mi libertador!

3 T he God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.

Dios mío, tú eres mi fuerza; ¡en ti confío! Eres mi escudo, mi poderosa salvación, ¡mi alto refugio! Salvador mío, tú me salvas de la violencia.

4 I will call on the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

Yo te invoco, Señor, porque sólo tú eres digno de alabanza; ¡tú me salvas de mis adversarios!

5 W hen the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;

»Los lazos de la muerte me rodearon; ¡me arrolló un torrente de perversidad!

6 T he sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;

Los lazos del sepulcro me rodearon; ¡me vi ante las trampas de la muerte!

7 I n my distress I called upon the Lord, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.

Pero en mi angustia, Señor, a ti clamé; a ti, mi Dios, pedi ayuda, y desde tu templo me escuchaste; ¡mis gemidos llegaron a tus oídos!

8 T hen the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth.

»La tierra tembló y se estremeció; los cimientos de los cielos se cimbraron; ¡se sacudieron por la indignación del Señor!

9 T here went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

Humo salía de su nariz y de su boca brotaba fuego destructor; ¡su furor inflamaba los carbones!

10 H e bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.

Inclinó los cielos, y bajó; a sus pies había densas tinieblas.

11 A nd he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind.

Montó sobre un querubín, y voló; ¡voló sobre las alas del viento!

12 A nd he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies.

Se envolvió en un manto de sombras; entre grises nubes, cargadas de agua.

13 T hrough the brightness before him were coals of fire kindled.

¡De su deslumbrante presencia salieron ardientes ascuas que cruzaron las nubes!

14 T he Lord thundered from heaven, and the most High uttered his voice.

»El Señor lanzó un poderoso trueno; el Altísimo dejó escuchar su voz.

15 A nd he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.

Lanzó sus flechas, y los dispersó; ¡lanzó relámpagos, y acabó con ellos!

16 A nd the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the Lord, at the blast of the breath of his nostrils.

El Señor dejó oír su reprensión, ¡y a la vista quedó el fondo de las aguas! De su nariz salió un intenso soplo, ¡y a la vista quedaron los cimientos del mundo!

17 H e sent from above, he took me; he drew me out of many waters;

»Desde lo alto el Señor me tendió la mano y me rescató de las aguas tumultuosas;

18 H e delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.

¡me libró de los poderosos enemigos que me odiaban y eran más fuertes que yo!

19 T hey prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.

Me atacaron en el día de mi desgracia, pero el Señor me dio su apoyo;

20 H e brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.

me llevó a un terreno espacioso, y me salvó, porque se agradó de mí.

21 T he Lord rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

El Señor me premió porque soy justo; ¡porque mis manos están limpias de culpa!

22 F or I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.

»Yo he seguido los caminos del Señor, y ningún mal he cometido contra mi Dios.

23 F or all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them.

Tengo presentes todos sus decretos, y no me he apartado de sus estatutos.

24 I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity.

Con él me he conducido rectamente, y me he alejado de la maldad;

25 T herefore the Lord hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.

el Señor ha visto la limpieza de mis manos, y por eso ha recompensado mi justicia.

26 W ith the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright.

»Señor, tú eres fiel con el que es fiel, e intachable con el que es intachable.

27 W ith the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.

Juegas limpio con quien juega limpio, pero al tramposo le ganas en astucia.

28 A nd the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down.

Tú salvas a los humildes, pero humillas a los soberbios.

29 F or thou art my lamp, O Lord: and the Lord will lighten my darkness.

Señor, mi Dios, tú mantienes mi lámpara encendida; ¡tú eres la luz de mis tinieblas!

30 F or by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall.

¡Con tu ayuda, mi Dios, puedo vencer ejércitos y derribar murallas!

31 A s for God, his way is perfect; the word of the Lord is tried: he is a buckler to all them that trust in him.

»El camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor, acrisolada; Dios es el escudo de los que en él confían.

32 F or who is God, save the Lord ? and who is a rock, save our God?

¡Aparte del Señor, no hay otro Dios! ¡Aparte de nuestro Dios, no hay otra Roca!

33 G od is my strength and power: and he maketh my way perfect.

Dios es quien me infunde fuerzas; Dios es quien endereza mi camino;

34 H e maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.

Dios es quien me aligera los pies, y me hace correr como un venado. Dios es quien me afirma en las alturas;

35 H e teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.

Dios adiestra mis manos para el combate, y me da fuerzas para tensar el arco de bronce.

36 T hou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.

»Tú me diste el escudo de tu salvación, y con tu bondad me engrandeciste.

37 T hou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip.

Me pusiste sobre un terreno espacioso, para que mis pies no resbalaran.

38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.

Así pude perseguir y alcanzar a mis adversarios, ¡y no volví hasta haberlos exterminado!

39 A nd I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet.

Los herí, y ya no se levantaron; ¡quedaron tendidos debajo de mis pies!

40 F or thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.

»Tú me infundiste fuerzas para la batalla, para vencer y humillar a mis adversarios.

41 T hou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me.

Tú los hiciste ponerse en retirada, y así acabé con los que me odiaban.

42 T hey looked, but there was none to save; even unto the Lord, but he answered them not.

Clamaron a ti, Señor, pero no los atendiste; ¡no hubo nadie que los ayudara!

43 T hen did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad.

Los hice polvo, los deshice como a terrones; ¡los pisoteé como al lodo en las calles!

44 T hou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me.

Tú me libraste de un pueblo rebelde, y me pusiste al frente de las naciones. Gente que yo no conocía, viene a servirme;

45 S trangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me.

gente extraña me rinde homenaje; ¡apenas me escuchan, me obedecen!

46 S trangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places.

¡Gente de otros pueblos se llena de miedo y sale temblando de sus escondites!

47 T he Lord liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation.

»¡Viva el Señor! ¡Bendita sea mi roca! ¡Exaltado sea el Dios de mi salvación!

48 I t is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me.

Es el Dios que vindica mis agravios y somete a las naciones bajo mis pies.

49 A nd that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man.

Es el Dios que me libra de mis adversarios, que me eleva por encima de mis oponentes, ¡que me pone a salvo de los violentos!

50 T herefore I will give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and I will sing praises unto thy name.

Por eso alabo al Señor entre los pueblos, y canto salmos a su nombre.

51 H e is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.

El Señor da la victoria al rey; siempre es misericordioso con su ungido, con David y con sus descendientes.»