Romans 12 ~ Romanos 12

picture

1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.

Así que, hermanos, yo les ruego, por las misericordias de Dios, que se presenten ustedes mismos como un sacrificio vivo, santo y agradable a Dios. ¡Así es como se debe adorar a Dios!

2 A nd be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.

Y no adopten las costumbres de este mundo, sino transfórmense por medio de la renovación de su mente, para que comprueben cuál es la voluntad de Dios, lo que es bueno, agradable y perfecto.

3 F or I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.

Por la gracia que me es dada, digo a cada uno de ustedes que no tenga más alto concepto de sí que el que debe tener, sino que piense de sí con sensatez, según la medida de fe que Dios repartió a cada uno.

4 F or as we have many members in one body, and all members have not the same office:

Porque así como en un cuerpo hay muchos miembros, y no todos los miembros tienen la misma función,

5 S o we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

así también nosotros, aunque somos muchos, formamos un solo cuerpo en Cristo, y cada miembro está unido a los demás.

6 H aving then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;

Ya que tenemos diferentes dones, según la gracia que nos ha sido dada, si tenemos el don de profecía, usémoslo conforme a la medida de la fe.

7 O r ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;

Si tenemos el don de servicio, sirvamos; si tenemos el don de la enseñanza, enseñemos;

8 O r he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.

si tenemos el don de exhortación, exhortemos; si debemos repartir, hagámoslo con generosidad; si nos toca presidir, hagámoslo con solicitud; si debemos brindar ayuda, hagámoslo con alegría.

9 L et love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

Nuestro amor debe ser sincero. Aborrezcamos lo malo y sigamos lo bueno.

10 B e kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;

Amémonos unos a otros con amor fraternal; respetemos y mostremos deferencia hacia los demás.

11 N ot slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;

Si algo demanda diligencia, no seamos perezosos; sirvamos al Señor con espíritu ferviente.

12 R ejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;

Gocémonos en la esperanza, soportemos el sufrimiento, seamos constantes en la oración.

13 D istributing to the necessity of saints; given to hospitality.

Ayudemos a los hermanos necesitados. Practiquemos la hospitalidad.

14 B less them which persecute you: bless, and curse not.

Bendigamos a los que nos persiguen; bendigamos y no maldigamos.

15 R ejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.

Gocémonos con los que se gozan y lloremos con los que lloran.

16 B e of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.

Vivamos como si fuéramos uno solo. No seamos altivos, sino juntémonos con los humildes. No debemos creernos más sabios que los demás.

17 R ecompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.

No paguemos a nadie mal por mal. Procuremos hacer lo bueno a los ojos de todo el mundo.

18 I f it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.

Si es posible, y en cuanto dependa de nosotros, vivamos en paz con todos.

19 D early beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.

No busquemos vengarnos, amados míos. Mejor dejemos que actúe la ira de Dios, porque está escrito: «Mía es la venganza, yo pagaré, dice el Señor.»

20 T herefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.

Por lo tanto, si nuestro enemigo tiene hambre, démosle de comer; si tiene sed, démosle de beber. Si así lo hacemos, haremos que éste se avergüence de su conducta.

21 B e not overcome of evil, but overcome evil with good.

No permitamos que nos venza el mal. Es mejor vencer al mal con el bien.