1 T hen answered Bildad the Shuhite, and said,
Entonces Bildad el suhita, dijo:
2 H ow long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
«¿Cuánto tiempo vas a hablar así, con palabras impetuosas como el viento?
3 D oth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
Dios no pervierte la justicia; el Todopoderoso no retuerce el derecho.
4 I f thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
Si tus hijos pecaron contra él, murieron porque él les dio su merecido.
5 I f thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
Pero si tú buscas al Dios Todopoderoso, desde muy temprano imploras su compasión,
6 I f thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
él te brindará su protección y te restaurará tus bienes, siempre y cuando actúes con pureza y rectitud.
7 T hough thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
Las pocas riquezas que llegaste a poseer no podrán compararse con las que tendrás después.
8 F or enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
»Consulta la experiencia de los que ya pasaron, y disponte a averiguar lo que sus padres descubrieron.
9 ( For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow:)
Nosotros nacimos ayer, y muy poco sabemos; nuestros días en este mundo pasan como una sombra.
10 S hall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
Ellos te hablarán y te enseñarán; te hablarán con el corazón en la mano.
11 C an the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
¿Acaso crecen los juncos si no hay pantano? ¿O crecen los papiros donde no hay agua?
12 W hilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
Sin embargo, aún verdes y sin haberlos cortado, se marchitan antes que cualquier otra hierba.
13 S o are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
Así también son los que de Dios se olvidan; así termina la esperanza de los malvados.
14 W hose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
Toda su esperanza y su confianza es tan frágil como la tela de una araña.
15 H e shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Quien se apoye en sus hilos, no quedará en pie; en cuanto los agarre, se reventarán.
16 H e is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
Son como la hierba verde y tendida al sol, que esparce sus renuevos por todo el jardín;
17 H is roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
echan raíces en torno a una fuente, y se arraigan en lugares pedregosos;
18 I f he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
pero si son arrancados de su sitio nadie sabrá si alguna vez estuvieron allí.
19 B ehold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
Tal vez disfrute de su corta prosperidad, pero allí mismo brotarán otros renuevos.
20 B ehold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
»Dios no rechaza al de conducta intachable, ni tiende la mano al que vive en la maldad.
21 T ill he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
Así que él volverá a hacerte reír, y en tus labios pondrá una radiante sonrisa.
22 T hey that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
Tus enemigos serán avergonzados, y sus casas serán destruidas.»