1 T hen Bildad the Shuhite answered,
Entonces Bildad el suhita, dijo:
2 “ How long will you say these things, And the words of your mouth be a mighty wind?
«¿Cuánto tiempo vas a hablar así, con palabras impetuosas como el viento?
3 “ Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert what is right?
Dios no pervierte la justicia; el Todopoderoso no retuerce el derecho.
4 “ If your sons sinned against Him, Then He delivered them into the power of their transgression.
Si tus hijos pecaron contra él, murieron porque él les dio su merecido.
5 “ If you would seek God And implore the compassion of the Almighty,
Pero si tú buscas al Dios Todopoderoso, desde muy temprano imploras su compasión,
6 I f you are pure and upright, Surely now He would rouse Himself for you And restore your righteous estate.
él te brindará su protección y te restaurará tus bienes, siempre y cuando actúes con pureza y rectitud.
7 “ Though your beginning was insignificant, Yet your end will increase greatly.
Las pocas riquezas que llegaste a poseer no podrán compararse con las que tendrás después.
8 “ Please inquire of past generations, And consider the things searched out by their fathers.
»Consulta la experiencia de los que ya pasaron, y disponte a averiguar lo que sus padres descubrieron.
9 “ For we are only of yesterday and know nothing, Because our days on earth are as a shadow.
Nosotros nacimos ayer, y muy poco sabemos; nuestros días en este mundo pasan como una sombra.
10 “ Will they not teach you and tell you, And bring forth words from their minds?
Ellos te hablarán y te enseñarán; te hablarán con el corazón en la mano.
11 “ Can the papyrus grow up without a marsh? Can the rushes grow without water?
¿Acaso crecen los juncos si no hay pantano? ¿O crecen los papiros donde no hay agua?
12 “ While it is still green and not cut down, Yet it withers before any other plant.
Sin embargo, aún verdes y sin haberlos cortado, se marchitan antes que cualquier otra hierba.
13 “ So are the paths of all who forget God; And the hope of the godless will perish,
Así también son los que de Dios se olvidan; así termina la esperanza de los malvados.
14 W hose confidence is fragile, And whose trust a spider’s web.
Toda su esperanza y su confianza es tan frágil como la tela de una araña.
15 “ He trusts in his house, but it does not stand; He holds fast to it, but it does not endure.
Quien se apoye en sus hilos, no quedará en pie; en cuanto los agarre, se reventarán.
16 “ He thrives before the sun, And his shoots spread out over his garden.
Son como la hierba verde y tendida al sol, que esparce sus renuevos por todo el jardín;
17 “ His roots wrap around a rock pile, He grasps a house of stones.
echan raíces en torno a una fuente, y se arraigan en lugares pedregosos;
18 “ If he is removed from his place, Then it will deny him, saying, ‘ I never saw you.’
pero si son arrancados de su sitio nadie sabrá si alguna vez estuvieron allí.
19 “ Behold, this is the joy of His way; And out of the dust others will spring.
Tal vez disfrute de su corta prosperidad, pero allí mismo brotarán otros renuevos.
20 “ Lo, God will not reject a man of integrity, Nor will He support the evildoers.
»Dios no rechaza al de conducta intachable, ni tiende la mano al que vive en la maldad.
21 “ He will yet fill your mouth with laughter And your lips with shouting.
Así que él volverá a hacerte reír, y en tus labios pondrá una radiante sonrisa.
22 “ Those who hate you will be clothed with shame, And the tent of the wicked will be no longer.”
Tus enemigos serán avergonzados, y sus casas serán destruidas.»