1 T hen Bildad the Shuhite answered,
Y RESPONDIO Bildad Suhita, y dijo:
2 “ How long will you say these things, And the words of your mouth be a mighty wind?
¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3 “ Does God pervert justice? Or does the Almighty pervert what is right?
¿Acaso pervertirá Dios el derecho, O el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 “ If your sons sinned against Him, Then He delivered them into the power of their transgression.
Si tus hijos pecaron contra él, El los echó en el lugar de su pecado.
5 “ If you would seek God And implore the compassion of the Almighty,
Si tú de mañana buscares á Dios, Y rogares al Todopoderoso;
6 I f you are pure and upright, Surely now He would rouse Himself for you And restore your righteous estate.
Si fueres limpio y derecho, Cierto luego se despertará sobre ti, Y hará próspera la morada de tu justicia.
7 “ Though your beginning was insignificant, Yet your end will increase greatly.
Y tu principio habrá sido pequeño, Y tu postrimería acrecerá en gran manera.
8 “ Please inquire of past generations, And consider the things searched out by their fathers.
Porque pregunta ahora á la edad pasada, Y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
9 “ For we are only of yesterday and know nothing, Because our days on earth are as a shadow.
Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 “ Will they not teach you and tell you, And bring forth words from their minds?
¿No te enseñarán ellos, te dirán, Y de su corazón sacarán palabras?
11 “ Can the papyrus grow up without a marsh? Can the rushes grow without water?
¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
12 “ While it is still green and not cut down, Yet it withers before any other plant.
Aun él en su verdor no será cortado, Y antes de toda hierba se secará.
13 “ So are the paths of all who forget God; And the hope of the godless will perish,
Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: Y la esperanza del impío perecerá:
14 W hose confidence is fragile, And whose trust a spider’s web.
Porque su esperanza será cortada, Y su confianza es casa de araña.
15 “ He trusts in his house, but it does not stand; He holds fast to it, but it does not endure.
Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; Atendráse á ella, mas no se afirmará.
16 “ He thrives before the sun, And his shoots spread out over his garden.
A manera de un árbol, está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;
17 “ His roots wrap around a rock pile, He grasps a house of stones.
Vanse entretejiendo sus raíces junto á una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 “ If he is removed from his place, Then it will deny him, saying, ‘ I never saw you.’
Si le arrancaren de su lugar, Este negarále entonces, diciendo: Nunca te vi.
19 “ Behold, this is the joy of His way; And out of the dust others will spring.
Ciertamente éste será el gozo de su camino; Y de la tierra de donde se traspusiere, nacerán otros.
20 “ Lo, God will not reject a man of integrity, Nor will He support the evildoers.
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni toma la mano de los malignos.
21 “ He will yet fill your mouth with laughter And your lips with shouting.
Aun henchirá tu boca de risa, Y tus labios de júbilo.
22 “ Those who hate you will be clothed with shame, And the tent of the wicked will be no longer.”
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; Y la habitación de los impíos perecerá.