Giobbe 8 ~ Job 8

picture

1 A llora Bildad di Shuah rispose e disse:

Y RESPONDIO Bildad Suhita, y dijo:

2 « Fino a quando parlerai in questo modo, e le parole della tua bocca saranno come un vento impetuoso?

¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?

3 P uò Dio distorcere il giudizio, e l'Onnipotente sovvertire la giustizia?

¿Acaso pervertirá Dios el derecho, O el Todopoderoso pervertirá la justicia?

4 S e i tuoi figli hanno peccato contro di lui, egli li ha abbandonati in balìa del loro misfatto.

Si tus hijos pecaron contra él, El los echó en el lugar de su pecado.

5 M a se tu ricerchi Dio e supplichi l'Onnipotente,

Si tú de mañana buscares á Dios, Y rogares al Todopoderoso;

6 s e sei puro e integro, certamente egli sorgerà in tuo favore e ristabilirà la dimora della tua giustizia.

Si fueres limpio y derecho, Cierto luego se despertará sobre ti, Y hará próspera la morada de tu justicia.

7 A nche se la tua condizione passata è stata ben piccola cosa

Y tu principio habrá sido pequeño, Y tu postrimería acrecerá en gran manera.

8 i l tuo futuro sarà grande. Interroga quindi le generazioni passate e considera le cose scoperte dai loro padri,

Porque pregunta ahora á la edad pasada, Y disponte para inquirir de sus padres de ellos;

9 n oi infatti siamo di ieri e non sappiamo nulla, perché i nostri giorni sulla terra sono come un'ombra.

Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.

10 N on ti insegneranno forse essi e non ti parleranno, traendo parole dal loro cuore?

¿No te enseñarán ellos, te dirán, Y de su corazón sacarán palabras?

11 P uò il papiro crescere fuori della palude, e il giunco svilupparsi senz'acqua?

¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?

12 M entre è ancora verde e senza essere tagliato, si secca prima di ogni altra erba.

Aun él en su verdor no será cortado, Y antes de toda hierba se secará.

13 T ali sono le vie di tutti quelli che dimenticano Dio; cosí la speranza dell'empio perirà.

Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: Y la esperanza del impío perecerá:

14 L a sua fiducia sarà troncata e la sua sicurezza è come una tela di ragno.

Porque su esperanza será cortada, Y su confianza es casa de araña.

15 E gli si appoggia alla sua casa, ma essa non regge; vi si aggrappa, ma essa non tiene.

Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; Atendráse á ella, mas no se afirmará.

16 E gli è tutto verdeggiante al sole e i suoi rami si protendono sul suo giardino;

A manera de un árbol, está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;

17 l e sue radici si intrecciano intorno a un mucchio di pietre, e penetra fra le pietre della casa.

Vanse entretejiendo sus raíces junto á una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso.

18 M a se è strappato dal suo luogo, questo lo rinnega, dicendo: "non ti ho mai visto"!

Si le arrancaren de su lugar, Este negarále entonces, diciendo: Nunca te vi.

19 E cco, questa è la gioia del suo modo di vivere, mentre altri spunteranno dalla polvere.

Ciertamente éste será el gozo de su camino; Y de la tierra de donde se traspusiere, nacerán otros.

20 E cco, Dio non rigetta l'uomo integro né presta aiuto ai malfattori.

He aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni toma la mano de los malignos.

21 E gli renderà ancora il sorriso alla tua bocca, e alle tue labbra canti di gioia.

Aun henchirá tu boca de risa, Y tus labios de júbilo.

22 Q uelli che ti odiano saranno coperti di vergogna, e la tenda degli empi sparirà».

Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; Y la habitación de los impíos perecerá.