1 « Preghiera di Davide.» O Eterno, da' ascolto a una giusta causa, presta attenzione al mio grido, porgi l'orecchio alla mia preghiera, che non viene da labbra di frode.
Oración de David. OYE, oh Jehová, justicia; está atento á mi clamor; Escucha mi oración hecha sin labios de engaño.
2 V enga la mia difesa dalla tua presenza; gli occhi tuoi vedano ciò che è retto.
De delante de tu rostro salga mi juicio; Vean tus ojos la rectitud.
3 T u hai investigato il mio cuore, l'hai visitato di notte, mi hai provato e non hai trovato nulla; mi sono proposto di non peccare con la mia bocca.
Tú has probado mi corazón, hasme visitado de noche; Me has apurado, y nada inicuo hallaste: Heme propuesto que mi boca no ha de propasarse.
4 R iguardo alle opere degli uomini, per la parola delle tue labbra, mi sono guardato dalle vie dei violenti.
Para las obras humanas, por la palabra de tus labios Yo me he guardado de las vías del destructor.
5 I miei passi sono rimasti fermi nei tuoi sentieri e i miei piedi non hanno vacillato.
Sustenta mis pasos en tus caminos, Porque mis pies no resbalen.
6 I o t'invoco, o Dio, perché tu mi esaudisci, tendi il tuo orecchio verso di me, ascolta le mie parole.
Yo te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios: Inclina á mí tu oído, escucha mi palabra.
7 M ostrami la tua meravigliosa bontà, o tu, che con la tua destra salvi dai loro avversari quelli che si rifugiano in te.
Muestra tus estupendas misericordias, tú que salvas á los que en ti confían. De los que se levantan contra tu diestra.
8 C ustodiscimi come la pupilla dell'occhio; nascondimi all'ombra delle tue ali,
Guárdame como lo negro de la niñeta del ojo, Escóndeme con la sombra de tus alas,
9 d agli empi che mi opprimono e dai nemici mortali che mi circondano.
De delante de los malos que me oprimen, De mis enemigos que me cercan por la vida.
10 I loro cuori si sono induriti, con la loro bocca parlano con arroganza.
Cerrados están con su grosura; Con su boca hablan soberbiamente.
11 O ra ci hanno circondati, seguono i nostri passi; fissano i loro occhi per atterrarci.
Nuestros pasos nos han cercado ahora: Puestos tienen sus ojos para echar nos por tierra.
12 I l mio nemico somiglia a un leone che si strugge dal desiderio di lacerare, e a un leoncello che sta in agguato nei nascondigli.
Parecen al león que desea hacer presa, Y al leoncillo que está escondido.
13 L evati, o Eterno, affrontalo, abbattilo; libera l'anima mia dall'empio con la tua spada.
Levántate, oh Jehová; Prevén su encuentro, póstrale: Libra mi alma del malo con tu espada;
14 O Eterno, con la tua mano liberami dagli uomini, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu riempi coi tuoi tesori nascosti; i loro figli si satollano e lasciano il resto dei loro beni ai loro bambini.
De los hombres con tu mano, oh Jehová, De los hombres de mundo, cuya parte es en esta vida, Y cuyo vientre hinches de tu tesoro: Hartan sus hijos, Y dejan el resto á sus chiquitos.
15 Q uanto a me, per la giustizia vedrò la tua faccia; mi sazierò della tua presenza quando mi risveglierò.
Yo en justicia veré tu rostro: Seré saciado cuando despertare á tu semejanza.