1 « Al maestro del coro. Salmo di Davide, quando il profeta Nathan venne a lui, dopo che egli aveva peccato con Bathasceba.» Abbi pietà di me, o DIO, secondo la tua benignità; per la tua grande compassione cancella i miei misfatti.
Al Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.
2 L avami completamente dalla mia iniquità e purificami dal mio peccato.
Lávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.
3 P oiché riconosco i miei misfatti e il mio peccato mi sta sempre davanti.
Porque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.
4 H o peccato contro di te, contro te solo, e ho fatto ciò che è male agli occhi tuoi, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli e retto quando giudichi.
A ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.
5 E cco, io sono stato formato nell'iniquità e mia madre mi ha concepito nel, peccato.
He aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.
6 M a a te piace la verità che risiede nell'intimo, e m'insegni la sapienza nel segreto del cuore.
He aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.
7 P urificami con issopo, e sarò mondo; lavami, e sarò piú bianco della neve.
Purifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.
8 F ammi sentire gioia e allegrezza, fa' che le ossa che hai spezzato festeggino.
Hazme oir gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.
9 N ascondi la tua faccia dai miei peccati e cancella tutte le mie iniquità.
Esconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.
10 O DIO crea in me un cuore puro e rinnova dentro di me uno spirito saldo.
Crea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.
11 N on rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi il tuo santo Spirito.
No me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.
12 R endimi la gioia della tua salvezza, e sostienimi con uno spirito volenteroso.
Vuélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.
13 A llora insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
Enseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.
14 L iberami dal sangue versato, o DIO. DIO della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà con giubilo la tua giustizia.
Líbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.
15 O Signore, apri le mie labbra, e la mia bocca proclamerà la tua lode.
Señor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.
16 T u infatti non prendi piacere nel sacrificio altrimenti te l'offrirei, né gradisci l'olocausto.
Porque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.
17 I sacrifici di DIO sono lo spirito rotto; o DIO tu non disprezzi il cuore rotto e contrito.
Los sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.
18 F a' del bene a Sion per la tua benevolenza edifica le mura di Gerusalemme.
Haz bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.
19 A llora prenderai piacere nei sacrifici di giustizia, negli olocausti e nelle offerte da ardere interamente, allora si offriranno torelli sul tuo altare.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.