Salmi 60 ~ Salmos 60

picture

1 « Al maestro del coro. Sul motivo: "Il giglio della testimonianza". Inno di Davide, da insegnare, quando egli combattè contro i Siri di Tsobah, e Joab ritornando sconfisse dodicimila Idumenei nella valle del Sale.» O DIO, tu ci hai respinti, ci hai spersi, ti sei adirato; ora ristabiliscici.

Al Músico principal: sobre Susan-Heduth: Michtam de David, para enseñar, cuando tuvo guerra contra Aram-Naharaim y contra Aram de Soba, y volvió Joab, é hirió de Edom en el valle de las Salina doce mil. OH Dios, tú nos has desechado, nos disipaste; Te has airado: vuélvete á nosotros.

2 T u hai fatto tremare la terra, l'hai squarciata; risana le sue fratture, perché essa barcolla.

Hiciste temblar la tierra, abrístela: Sana sus quiebras, porque titubea.

3 T u hai inflitto al tuo popolo cose dure; ci hai dato da bere del vino di stordimento.

Has hecho ver á tu pueblo duras cosas: Hicístenos beber el vino de agitación.

4 M a ora tu hai dato a quelli che ti temono una bandiera, perché sia innalzata in favore della verità. (Sela)

Has dado á los que te temen bandera Que alcen por la verdad. (Selah.)

5 S alva con la tua destra e rispondimi, affinché quelli che tu ami siano liberati

Para que se libren tus amados, Salva con tu diestra, y óyeme.

6 D IO ha parlato nella sua SANTITA': «trionferò, io spartirò Sichem e misurerò la valle di Sukkoth.

Dios pronunció por su santuario; yo me alegraré; Partiré á Sichêm, y mediré el valle de Succoth.

7 M io è Galaad e mio è Manasse. Efraim è la forza del mio capo, Giuda è il mio legislatore;

Mío es Galaad, y mío es Manasés; Y Ephraim es la fortaleza de mi cabeza; Judá, mi legislador;

8 M oab è il catino in cui mi lavo; su Edom getterò il mio sandalo, sulla Filistia alzerò grida di vittoria».

Moab, la vasija de mi lavatorio; Sobre Edom echaré mi zapato: Haz júbilo sobre mí, oh Palestina.

9 C hi mi condurrà nella città forte? Chi mi condurrà fino a Edom?

¿Quién me llevará á la ciudad fortalecida? ¿Quién me llevará hasta Idumea?

10 N on sarai proprio tu, o DIO, che ci hai respinto? Non uscirai piú, o DIO, coi nostri eserciti?

Ciertamente, tú, oh Dios, que nos habías desechado; Y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos.

11 D acci aiuto contro il nemico, perché vano è il soccorso dell'uomo.

Danos socorro contra el enemigo, Que vana es la salud de los hombres.

12 C on DIO noi faremo prodezze, ed egli calpesterà i nostri nemici.

En Dios haremos proezas; Y él hollará nuestros enemigos.