Salmi 59 ~ Salmos 59

picture

1 « Al maestro del coro. Sul motivo: "Non distruggere". Inno di Davide quando Saul mandò uomini a sorvegliare la sua casa per ucciderlo.» Liberami dai miei nemici, o DIO mio; mettimi al sicuro in alto, lontano da quelli che si levano contro di me

Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo. LIBRAME de mis enemigos, oh Dios mío: Ponme en salvo de los que contra mí se levantan.

2 L iberami dagli operatori d'iniquità, e salvami dagli uomini sanguinari.

Líbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.

3 P erché, ecco, essi mi tendono agguati uomini potenti si radunano contro di me senza che vi sia, o Eterno, colpa o peccato da parte mia.

Porque he aquí están acechando mi vida: Hanse juntado contra mí fuertes, No por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová.

4 B enché non vi sia alcun fallo in me essi corrono e si preparano; destati per venirmi in aiuto e vedi.

Sin delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira.

5 P erciò tu, o Eterno, DIO degli eserciti, DIO d'Israele, risvegliati per punire tutte le nazioni; non fare grazia ad alcuno di quelli che operano perfidamente. (Sela)

Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para visitar todas las gentes: No hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)

6 E ssi ritornano alla sera, ululano come cani e si aggirano per la città.

Volveránse á la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad.

7 E cco, vomitano insulti dalla loro bocca; hanno delle spade sulle loro labbra e dicono: «Chi ci ascolta?».

He aquí proferirán con su boca; Cuchillos están en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye?

8 M a tu, o Eterno, riderai di loro; ti farai beffe di tutte le nazioni.

Mas tú, Jehová, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes.

9 O mia forza, a te guarderò, perché DIO è la mia fortezza.

De su fuerza esperaré yo en ti: Porque Dios es mi defensa.

10 I l mio DIO di misericordia mi verrà incontro; DIO mi farà vedere sui miei nemici quel che desidero.

El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo.

11 N on ucciderli, perché il mio popolo non dimentichi; per la tua potenza falli andare vagando e abbattili, o Eterno, nostro scudo.

No los matarás, porque mi pueblo no se olvide: Hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos. Oh Jehová, escudo nuestro,

12 P er il peccato della loro bocca e per le parole delle loro labbra siano presi nel laccio del loro orgoglio, a motivo delle maledizioni e menzogne che proferiscono.

Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.

13 A nnientali nella tua ira, annientali e non siano piú; e sappiano che DIO regna in Giacobbe e fino ai confini della terra. (Sela)

Acábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah).

14 A lla sera essi ritornano, ululano come cani e si aggirano per la città.

Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.

15 V agano in cerca di cibo e, se non trovano da sfamarsi, passano la notte lamentandosi.

Anden ellos errantes para hallar qué comer: Y si no se saciaren, murmuren.

16 M a io celebrerò la tua potenza e al mattino loderò ad alta voce la tua benignità, perché tu sei stato per me una fortezza e un rifugio nel giorno dell'avversità.

Yo empero cantaré tu fortaleza, Y loaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.

17 O mia forza, a te io canterò le lodi, perché tu, o DIO, sei la mia fortezza, il DIO che mi usa misericordia.

Fortaleza mía, á ti cantaré; Porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.