1 « Al maestro del coro. Cantico. Salmo» Mandate grida di gioia a DIO, voi tutti abitanti della terra;
Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
2 i nneggiate alla gloria del suo nome; rendete la sua lode gloriosa.
Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza.
3 D ite a DIO: «Come sono tremende le tue opere! Per la grandezza della tua potenza i tuoi nemici si sottometteranno a te.
Decid á Dios: Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
4 T utta la terra ti adorerà e canterà a te, canterà le lodi del tuo nome». (Sela)
Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)
5 V enite e ammirate ciò che DIO ha fatto; egli è tremendo nelle sue opere verso i figli degli uomini.
Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 E gli cambiò il mare in terra asciutta; il suo popolo passò il fiume a piedi asciutti, rallegriamoci dunque in lui.
Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos.
7 C on la sua potenza egli regna in eterno; i suoi occhi osservano le nazioni. Non permettere che i ribelli si innalzino. (Sela)
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
8 V oi popoli, benedite il nostro DIO; e proclamate ad alta voce la sua lode.
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oir la voz de su alabanza.
9 E gli è colui che ci mantiene in vita, e non permette che i nostri piedi vacillino.
El es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen.
10 P oiché tu ci hai messi alla prova, o DIO, tu ci hai raffinati come si raffina l'argento.
Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.
11 C i hai fatti cadere nella rete, hai posto un grave peso sui nostri lombi.
Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos.
12 H ai fatto cavalcare gli uomini sul nostro capo, siamo passati attraverso il fuoco e l'acqua, ma tu ci hai tratto fuori in luogo di refrigerio.
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura.
13 I o entrerò nella tua casa con olocausti, adempirò i miei voti
Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos,
14 c he le mie labbra hanno formulato e la mia bocca ha pronunziato quando ero nell'avversità.
Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
15 T i offrirò olocausti di bestie grasse, col soave odore di montoni; sacrificherò buoi e capri. (Sela)
Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
16 V enite e ascoltate, voi tutti che temete DIO, e io vi racconterò quel che egli ha fatto per l'anima mia.
Venid, oid todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma.
17 H o gridato a lui con la mia bocca e l'ho esaltato con la mia lingua.
A él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua.
18 S e avessi serbato del male nel mio cuore, il Signore non mi avrebbe dato ascolto.
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.
19 M a DIO mi ha ascoltato e ha prestato attenzione alla voce della mia preghiera.
Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica.
20 S ia benedetto DIO, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha negato la sua benignità.
Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.