Salmi 58 ~ Salmos 58

picture

1 « Al maestro del coro. Sul motivo: "Non distruggere". Inno di Davide.» E proprio secondo giustizia che parlate, o potenti? Giudicate voi rettamente, o figli degli uomini?

Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David. OH congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de los hombres?

2 N el vostro cuore voi concepite invece malvagità, le vostre mani dispensano sulla terra violenza.

Antes con el corazón obráis iniquidades: Hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra.

3 Q uesti empi si sono corrotti fin dal grembo materno; questi bugiardi si sono sviati fin dalla nascita.

Enajenáronse los impíos desde la matriz; Descarriáronse desde el vientre, hablando mentira.

4 I l loro veleno è simile al veleno del serpente, sono come l'aspide sordo che si tura le orecchie.

Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: Son como áspide sordo que cierra su oído;

5 p er non udire la voce degli incantatori o di chi è abile nel fare incantesimi.

Que no oye la voz de los que encantan, Por más hábil que el encantador sea.

6 O DIO, spezza loro i denti in bocca; o Eterno, rompi le zanne dei leoni.

Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: Quiebra, oh Jehová, las muelas de los leoncillos.

7 S i dissolvano come acqua che scorre via. Quando tira le sue frecce, siano esse come dardi spuntati.

Corránse como aguas que se van de suyo: En entesando sus saetas, luego sean hechas pedazos.

8 S iano come lumaca che si scioglie mentre va; come aborto di donna non vedano il sole.

Pasen ellos como el caracol que se deslíe: Como el abortivo de mujer, no vean el sol.

9 P rima che le vostre pentole sentano il fuoco dei rovi, siano essi verdi o accesi, egli le spazzerà via come un turbine.

Antes que vuestras ollas sientan las espinas, Así vivos, así airados, los arrebatará él con tempestad.

10 I l giusto si rallegrerà nel vedere la vendetta; si laverà i piedi nel sangue dell'empio.

Alegraráse el justo cuando viere la venganza: Sus pies lavará en la sangre del impío.

11 E la gente dirà: «Certo vi è una ricompensa per il giusto; certo c'è un DIO che fa giustizia sulla terra».

Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; Ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.