1 Д ля дириґетна хору. На спів: „Не вигуби". Золотий псалом Давидів. (58-2) Чи ж то справді ви, можні, говорите правду, чи людських синів слушно судите?
Al Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David. OH congregación, ¿pronunciáis en verdad justicia? ¿Juzgáis rectamente, hijos de los hombres?
2 ( 58-3) Отже, у серці ви чините кривди, дорогу насильства рук ваших торуєте ви на землі.
Antes con el corazón obráis iniquidades: Hacéis pesar la violencia de vuestras manos en la tierra.
3 ( 58-4) Від лоня ще матернього вже віддалені несправедливі, з утроби ще матерньої заблудилися неправдомовці,
Enajenáronse los impíos desde la matriz; Descarriáronse desde el vientre, hablando mentira.
4 ( 58-5) їхня отрута така, як отрута зміїна, як отрута глухої гадюки, що ухо своє затуляє,
Veneno tienen semejante al veneno de la serpiente: Son como áspide sordo que cierra su oído;
5 ( 58-6) що не слухає голосу заклиначів, чарівника, в чарах вправного!
Que no oye la voz de los que encantan, Por más hábil que el encantador sea.
6 ( 58-7) Поруйнуй, Боже, зуби їхні в їхніх устах, левчукам розбий, Господи, щелепи,
Oh Dios, quiebra sus dientes en sus bocas: Quiebra, oh Jehová, las muelas de los leoncillos.
7 ( 58-8) нехай розпливуться, немов та вода, що собі розтікається, хай пов'януть вони, як трава по дорозі,
Corránse como aguas que se van de suyo: En entesando sus saetas, luego sean hechas pedazos.
8 ( 58-9) бодай стали, немов той слимак, що в своїй слизоті розпускається, щоб сонця не бачили, як мертвий отой плід у жінки!
Pasen ellos como el caracol que se deslíe: Como el abortivo de mujer, no vean el sol.
9 ( 58-10) Поки почують тернину запалену ваші горшки, нехай буря її рознесе, чи свіжу, чи спалену!
Antes que vuestras ollas sientan las espinas, Así vivos, así airados, los arrebatará él con tempestad.
10 ( 58-11) А праведний тішитись буде, бо помсту побачить, у крові безбожного стопи свої він обмиє!
Alegraráse el justo cuando viere la venganza: Sus pies lavará en la sangre del impío.
11 ( 58-12) і скаже людина: Поправді є плід справедливому, справді є Бог, суддя на землі!
Entonces dirá el hombre: Ciertamente hay fruto para el justo; Ciertamente hay Dios que juzga en la tierra.