Псалми 58 ~ Псалми 58

picture

1 Д ля дириґетна хору. На спів: „Не вигуби". Золотий псалом Давидів. (58-2) Чи ж то справді ви, можні, говорите правду, чи людських синів слушно судите?

(По слав. 57.) За първия певец, по "Не разорявай!". Давидова песен. Наистина с мълчание ли изказвате правда? Праведно ли съдите, човешки синове?

2 ( 58-3) Отже, у серці ви чините кривди, дорогу насильства рук ваших торуєте ви на землі.

Не! В сърцето си вие вършите неправди, претегляте насилието на ръцете си по земята.

3 ( 58-4) Від лоня ще матернього вже віддалені несправедливі, з утроби ще матерньої заблудилися неправдомовці,

Още от рождението си нечестивите се отстраняват; заблуждават, като говорят лъжи, щом се родят.

4 ( 58-5) їхня отрута така, як отрута зміїна, як отрута глухої гадюки, що ухо своє затуляє,

Ядът им е като змийска отрова; приличат на глухата аспида, който запушва ушите си

5 ( 58-6) що не слухає голосу заклиначів, чарівника, в чарах вправного!

и не иска да чуе гласа на заклинателите, колкото изкусно и да заклинат.

6 ( 58-7) Поруйнуй, Боже, зуби їхні в їхніх устах, левчукам розбий, Господи, щелепи,

Боже, счупи зъбите им в устата им; Господи, строши челюстите на младите лъвове.

7 ( 58-8) нехай розпливуться, немов та вода, що собі розтікається, хай пов'януть вони, як трава по дорозі,

Нека се излеят като води, които оттичат; когато прицелва стрелите си, нека бъдат като разсечени.

8 ( 58-9) бодай стали, немов той слимак, що в своїй слизоті розпускається, щоб сонця не бачили, як мертвий отой плід у жінки!

Нека изчезнат като охлюв, който се разтопява; като пометнато на жена, нека не видят слънцето.

9 ( 58-10) Поки почують тернину запалену ваші горшки, нехай буря її рознесе, чи свіжу, чи спалену!

Преди да усетят котлите ви огъня от тръните, сурови или обгорели, Той ще ги помете с вихрушка.

10 ( 58-11) А праведний тішитись буде, бо помсту побачить, у крові безбожного стопи свої він обмиє!

Праведният ще се зарадва, когато види възмездието; ще измие краката си в кръвта на нечестивия;

11 ( 58-12) і скаже людина: Поправді є плід справедливому, справді є Бог, суддя на землі!

така че всеки ще казва: Наистина има награда за праведния; наистина има Бог, Който съди земята.