1 Д якуйте Господу, кличте ім'я Його, серед народів звіщайте про чини Його!
(По слав. 104.) Славословете Господа; призовавайте името Му; възвестявайте между племената делата Му.
2 С півайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його!
Пейте Му, славословете Го; говорете за всичките Му чудесни дела.
3 Х валіться святим Його Йменням, хай тішиться серце шукаючих Господа!
Хвалете се с Неговото свято име; нека се весели сърцето на онези, които търсят Господа.
4 П ошукуйте Господа й силу Його, лице Його завжди шукайте!
Търсете Господа и Неговата сила; търсете лицето Му винаги.
5 П ам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його,
Помнете чудесните дела, които е извършил, знаменията Му и отсъжданията на устата Му,
6 в и, насіння Авраама, раба Його, сини Яковові, вибранці Його!
вие, потомци на слугата Му Авраам, деца Яковови, Негови избрани.
7 В ін Господь, Бог наш, по цілій землі Його присуди!
Той е Господ, нашият Бог, Чийто съд е по цялата земя.
8 В ін пам'ятає навіки Свого заповіта, те слово, яке наказав був на тисячу родів,
Винаги помни завета Си; словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
9 щ о склав Він його з Авраамом, і присягу Свою для ісака.
което изговори на Авраам, и клетвата, с която се закле на Исаак,
10 В ін поставив її за Закона для Якова, ізраїлеві заповітом навіки,
която утвърди на Яков за закон, на Израел за вечен завет,
11 г оворячи: Я дам тобі Край ханаанський, частину спадщини для вас!
като каза: На тебе ще дам Ханаанската земя за дял на наследството ви.
12 Т оді їх було невелике число, нечисленні були та приходьки на ній,
Когато те бяха още малко на брой - да!, - малко и пришълци в нея,
13 і ходили вони від народу до народу, від царства до іншого люду.
и се скитаха от народ в народ, от едно царство в друго,
14 Н е дозволив нікому Він кривдити їх, і за них Він царям докоряв:
Той не остави никой да им навреди, дори заради тях изобличи царе,
15 Н е доторкуйтеся до Моїх помазанців, а пророкам Моїм не робіте лихого!
като каза: Да не закачите помазаните Ми и да не сторите зло на пророците Ми.
16 і покликав Він голод на землю, всяке хлібне стебло поламав.
После призова глад на земята, строши всяка подпорка от хляб.
17 П еред їхнім обличчям Він мужа послав, за раба Йосип проданий був.
Изпрати пред тях човека Йосиф, който беше продаден като роб.
18 К айданами мучили ноги його, залізо пройшло в його тіло,
Притиснаха краката му с окови; душата му страдаше в притискането на желязото,
19 а ж до часу виповнення слова Його, слово Господнє його було виявило.
докато дойде време да се изпълни думата му; защото словото Господне го изпитваше.
20 Ц ар послав і його розв'язав, володар народів і його був звільнив.
Царят прати и го развързаха - управителят на племена, - и го освободиха.
21 В ін настановив його паном над домом своїм, і володарем над усім маєтком своїм,
Постави го господар на дома си и управител на целия си имот,
22 щ об в'язнив він його можновладців по волі своїй, а старших його умудряв.
за да вързва първенците му по волята си и да поучава старейшините му на мъдрост.
23 і ізраїль прибув до Єгипту, і Яків замешкав у Хамовім краї.
Тогава Израел дойде в Египет. Да! Яков се пресели в Хамовата земя,
24 А народ Свій Він сильно розмножив, і зробив був ряснішим його від його ворогів.
където Господ умножи народа Си много и ги направи по-силни от противниците им.
25 В ін перемінив їхнє серце, щоб народа Його ненавиділи, щоб брались на хитрощі проти рабів Його.
Обърна сърцето им да мразят народа Му, да постъпват коварно със слугите Му.
26 В ін послав був Мойсея, Свого раба, Аарона, що вибрав його,
Прати слугата Си Моисей и Аарон, когото беше избрал,
27 в они положили були серед них Його речі знаменні, та чуда у Хамовім краї.
които извършиха сред тях знаменията Му и чудесата Му в Хамовата земя.
28 В ін темноту наслав і потемніло, і вони не противились слову Його.
Той изпрати тъмнина и причини мрак, дано не се възпротивят на думите Му.
29 В ін перемінив їхню воду на кров, і вморив їхню рибу.
Превърна водите им в кръв и изтреби рибите им.
30 Ї хній край зароївся був жабами, навіть в покоях царів їхніх.
Земята им започна да гъмжи от жаби чак до вътрешните стаи на царете им.
31 В ін сказав й прибули рої мух, воші в цілому обширі їхньому.
Той каза и дойдоха рояци мухи и въшки по всичките им предели.
32 В ін градом зробив їхній дощ, палючий огонь на їхню землю.
Даде им град вместо дъжд и гръмотевици в земята им.
33 і Він повибивав виноград їхній та фіґове дерево їхнє, і деревину на обширі їхньому повиломлював.
Порази също така лозята им и смокините им и изпочупи всичките дървета в пределите им.
34 В ін сказав і найшла сарана та гусінь без ліку,
Каза - и дойдоха скакалци и безчислени гъсеници,
35 у сю ярину в їхнім краї пожерла, і плід землі їхньої з'їла.
които изпоядоха цялата трева по земята им и изядоха плода на нивите им.
36 і Він повбивав усіх первістків в їхньому краї, початок усякої їхньої сили.
Порази и всички първородни в земята им, първородния на силата на всички тях.
37 і Він випровадив їх у сріблі та в золоті, і серед їхніх племен не було, хто б спіткнувся.
И изведе народа Си със сребро и злато; и нямаше нито един между племената им, който се спъваше по пътя.
38 Є гипет радів, коли вийшли вони, бо страх перед ними напав був на них.
Развесели се Египет, когато си излязоха; защото страх от тях го беше нападнал.
39 В ін хмару простяг на заслону, а огонь на освітлення ночі.
Разпростря облак да ги покрива и огън да им свети нощем.
40 З ажадав був ізраїль і Він перепелиці наслав, і хлібом небесним Він їх годував.
Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци и с небесен хляб ги насити.
41 В ідчинив був Він скелю й линула вода, потекли були ріки в пустинях,
Разцепи скалата и бликнаха води, потекоха в безводните места като река.
42 б о Він пам'ятав за святе Своє слово, за Авраама, Свого раба.
Защото си припомни Своето свято обещание към слугата Си Авраам.
43 і Він з радістю вивів народ Свій, зо співом вибранців Своїх,
Така изведе народа Си с веселие, избраните Си - с пеене.
44 і їм землю народів роздав, і посіли вони працю людів,
Даде им земите на народите; и те получиха плода, за който племената се бяха трудили,
45 щ об виконували Його заповіді, та закони Його берегли! Алілуя!
за да пазят Неговите наредби и да изпълняват законите Му. Алилуя.