Псалми 105 ~ Psalmii 105

picture

1 Д якуйте Господу, кличте ім'я Його, серед народів звіщайте про чини Його!

Mulţumiţi Domnului, chemaţi Numele Lui! Faceţi cunoscute printre popoare isprăvile Lui!

2 С півайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його!

Cântaţi-I, cântaţi în cinstea Lui, vestiţi toate minunile Lui!

3 Х валіться святим Його Йменням, хай тішиться серце шукаючих Господа!

Făliţi-vă cu Numele Lui cel sfânt! Să se bucure inima celor ce-L caută pe Domnul!

4 П ошукуйте Господа й силу Його, лице Його завжди шукайте!

Căutaţi pe Domnul şi puterea Lui, căutaţi întotdeauna faţa Lui!

5 П ам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його,

Aduceţi-vă aminte de minunile pe care le-a făcut, de semnele Sale şi de judecăţile rostite de gura Sa,

6 в и, насіння Авраама, раба Його, сини Яковові, вибранці Його!

urmaşi ai robului Său Avraam, fii ai lui Iacov, aleşii Lui!

7 В ін Господь, Бог наш, по цілій землі Його присуди!

El este Domnul, Dumnezeul nostru, şi judecăţile Lui se împlinesc pe tot pământul.

8 В ін пам'ятає навіки Свого заповіта, те слово, яке наказав був на тисячу родів,

El Îşi aduce aminte mereu de legământul Lui, de cuvântul pe care l-a poruncit pentru o mie de generaţii,

9 щ о склав Він його з Авраамом, і присягу Свою для ісака.

de legământul pe care l-a încheiat cu Avraam, de jurământul Lui către Isaac,

10 В ін поставив її за Закона для Якова, ізраїлеві заповітом навіки,

pe care l-a întărit faţă de Iacov printr-o hotărâre şi faţă de Israel – printr-un legământ veşnic,

11 г оворячи: Я дам тобі Край ханаанський, частину спадщини для вас!

spunând: „Ţie îţi voi da ţara Canaanului, ca parte a moştenirii voastre.“

12 Т оді їх було невелике число, нечисленні були та приходьки на ній,

Pe atunci erau doar câţiva bărbaţi – puţini la număr – şi erau peregrini în ţară;

13 і ходили вони від народу до народу, від царства до іншого люду.

călătoreau de la un neam la altul, de la un regat la altul.

14 Н е дозволив нікому Він кривдити їх, і за них Він царям докоряв:

El nu a îngăduit nici unui om să-i asuprească şi a mustrat regi din pricina lor:

15 Н е доторкуйтеся до Моїх помазанців, а пророкам Моїм не робіте лихого!

„Nu vă atingeţi de unşii Mei şi nu-i vătămaţi pe profeţii Mei!“

16 і покликав Він голод на землю, всяке хлібне стебло поламав.

A chemat foametea peste ţară şi a distrus orice provizie de hrană.

17 П еред їхнім обличчям Він мужа послав, за раба Йосип проданий був.

Trimisese înaintea lor un om, pe Iosif, care a fost vândut ca sclav.

18 К айданами мучили ноги його, залізо пройшло в його тіло,

I-au strâns picioarele în lanţuri, iar gâtul i-a fost pus în fiare,

19 а ж до часу виповнення слова Його, слово Господнє його було виявило.

până a venit vremea să se împlinească cuvintele Lui, să se dovedească Cuvântul Domnului faţă de el.

20 Ц ар послав і його розв'язав, володар народів і його був звільнив.

Atunci regele a trimis să-l dezlege şi conducătorul popoarelor – să-l elibereze.

21 В ін настановив його паном над домом своїм, і володарем над усім маєтком своїм,

L-a pus stăpân peste casa lui şi conducător peste toate proprietăţile lui,

22 щ об в'язнив він його можновладців по волі своїй, а старших його умудряв.

ca să-i lege după bunu-i plac pe prinţii lui şi să-i înveţe pe bătrânii lui înţelepciunea.

23 і ізраїль прибув до Єгипту, і Яків замешкав у Хамовім краї.

Atunci Israel a venit în Egipt, Iacov a locuit ca străin în ţara lui Ham.

24 А народ Свій Він сильно розмножив, і зробив був ряснішим його від його ворогів.

Dumnezeu Şi-a înmulţit poporul foarte mult şi i-a făcut mai tari decât pe duşmanii lor.

25 В ін перемінив їхнє серце, щоб народа Його ненавиділи, щоб брались на хитрощі проти рабів Його.

Acestora le-a schimbat inima, ca să-I urască poporul şi să se poarte mişeleşte cu slujitorii Săi.

26 В ін послав був Мойсея, Свого раба, Аарона, що вибрав його,

L-a trimis pe Moise, robul Său, şi pe Aaron pe care-l alesese.

27 в они положили були серед них Його речі знаменні, та чуда у Хамовім краї.

Ei au înfăptuit printre duşmani semnele Lui şi au făcut minuni în ţara lui Ham.

28 В ін темноту наслав і потемніло, і вони не противились слову Його.

A trimis întunericul şi s-a făcut beznă; Moise şi Aaron nu s-au răzvrătit împotriva cuvintelor Lui.

29 В ін перемінив їхню воду на кров, і вморив їхню рибу.

Le-a prefăcut apa în sânge şi le-a omorât peştii.

30 Ї хній край зароївся був жабами, навіть в покоях царів їхніх.

Ţara lor a mişunat de broaşte, care au ajuns până şi în odăile palatelor lor.

31 В ін сказав й прибули рої мух, воші в цілому обширі їхньому.

Când a grăit El, au sosit roiuri de muşte şi păduchi în tot ţinutul lor.

32 В ін градом зробив їхній дощ, палючий огонь на їхню землю.

Le-a prefăcut ploile în grindină şi în flăcări de foc ce au căzut peste ţara lor.

33 і Він повибивав виноград їхній та фіґове дерево їхнє, і деревину на обширі їхньому повиломлював.

Le-a lovit viile şi smochinii şi le-a rupt copacii din teritoriul lor.

34 В ін сказав і найшла сарана та гусінь без ліку,

Când a grăit El, au sosit roiuri de lăcuste, lăcuste fără număr,

35 у сю ярину в їхнім краї пожерла, і плід землі їхньої з'їла.

care le-au devorat toată verdeaţa din ţară, toate roadele pământului lor.

36 і Він повбивав усіх первістків в їхньому краї, початок усякої їхньої сили.

I-a lovit pe întâii născuţi din ţara lor, pârga puterii lor.

37 і Він випровадив їх у сріблі та в золоті, і серед їхніх племен не було, хто б спіткнувся.

El i-a scos pe israeliţi de acolo cu argint şi cu aur şi n-a fost unul din seminţiile Lui care să şovăiască.

38 Є гипет радів, коли вийшли вони, бо страх перед ними напав був на них.

Egiptenii s-au bucurat de plecarea lor, căci îi îngroziseră.

39 В ін хмару простяг на заслону, а огонь на освітлення ночі.

El a întins un nor ca să le fie învelitoare şi un foc ca să le dea lumină noaptea.

40 З ажадав був ізраїль і Він перепелиці наслав, і хлібом небесним Він їх годував.

Au cerut, iar El le-a trimis prepeliţe şi cu pâine din cer i-a săturat.

41 В ідчинив був Він скелю й линула вода, потекли були ріки в пустинях,

A despicat stânca şi a curs apă; prin pustii au curs râuri.

42 б о Він пам'ятав за святе Своє слово, за Авраама, Свого раба.

Şi aceasta pentru că Şi-a amintit de promisiunea Sa cea sfântă, făcută lui Avraam, robul Său.

43 і Він з радістю вивів народ Свій, зо співом вибранців Своїх,

El Şi-a scos poporul cu bucurie, Şi-a scos aleşii cu strigăte de veselie.

44 і їм землю народів роздав, і посіли вони працю людів,

Le-a dat teritoriile neamurilor şi au moştenit rodul trudei noroadelor,

45 щ об виконували Його заповіді, та закони Його берегли! Алілуя!

ca să păzească hotărârile Lui şi să trăiască după învăţăturile Lui. Lăudaţi-L pe Domnul!