1 Г оре безпечним на Сіоні, тим, хто надіється на самарійськую гору, тим шляхетним першого з народів, до яких прибуває Ізраїлів дім!
«Vai de cei ce trăiesc fără grijă în Sion, de cei ce se cred la adăpost pe Muntele Samaria, oameni distinşi ai celui mai de seamă dintre neamuri, la care apelează Casa lui Israel!
2 П ерейдіть до Калне та й побачте, і звідти підіть до Гамату великого, і зійдіть до Ґату филистимлян! Чи ліпші вони від цих царств? Чи їхня границя більша за вашу границю?
Treceţi la Kalne şi priviţi! Mergeţi de acolo la marele Hamat şi coborâţi apoi la Gatul filistenilor! Sunt ele mai bune decât cele două regate ale voastre? Sau sunt hotarele lor mai mari decât hotarele voastre?
3 Д ень нещастя вважаєте ви за далекий, а час насильства зближаєте!
Aţi dat deoparte ziua cea rea şi aţi adus aproape tronul violenţei!
4 В и вилежуєтеся на ложах з слонової кости і вивалюєтесь на постелях своїх, і їсте баранів із отари та ситих телят із обори.
Ei se întind pe paturi încrustate cu fildeş, se tolănesc în aşternuturile lor, mănâncă miei din turmă şi viţei din grajduri.
5 П ід гусла співаєте ви, мов Давид, ви музичні знаряддя собі видумляєте.
Petrec în sunetul harfei, şi, asemenea lui David, improvizează la instrumentele muzicale!
6 В и вино попиваєте чашами, і намащуєтесь добірною оливою, і над спустошенням Йосипа не вболіваєте.
Beau vin din cupe mari şi se ung cu cele mai bune uleiuri, dar nu sunt mâhniți din pricina dezastrului lui Iosif!
7 Т ому вони підуть тепер на вигнання на чолі полонених, і перестане крик випещених.
De aceea, ei vor merge acum în captivitate în fruntea captivilor, şi vor înceta astfel strigătele de veselie şi lenevirea!» Domnul detestă mândria lui Israel
8 Г осподь присягнув був Своєю душею, говорить Господь, Бог Саваот: Пишнотою Якова бриджу, і палати його Я ненавиджу, і видам те місто та все, що є в ньому.
Stăpânul Domn a jurat pe Sine Însuşi. Astfel zice Domnul, Dumnezeul Oştirilor: «Mi-e scârbă de mândria lui Iacov şi îi urăsc fortăreţele; voi da pe mâna duşmanului cetatea şi tot ce este în ea!
9 І буде, якщо десять люда зостануться в домі одному, то й вони повмирають.
Dacă vor mai fi lăsaţi zece bărbaţi într-o casă şi aceia vor muri!
10 І його візьме родич та й спалить його, щоб винести кості із дому, і скаже до того, хто буде в середині дому: Чи ще є хто з тобою? А той відповість: Вже немає нікого! і скаже той: Тихше, бо не згадується Ймення Господа!
Iar când ruda vreunuia va veni să-i scoată trupul din casă, ca să-l ardă, şi-l va întreba pe cel care încă mai este ascuns în nişa casei: ‘Mai este cineva cu tine?’, i se va răspunde: ‘Nu!’. Atunci ruda va zice: ‘Tăcere! Nu trebuie să pomenim Numele Domnului!’»
11 Б о Господь ось накаже, і ворог розіб'є великий той дім на відламки, а дім малий на тріски.
Căci iată că Domnul porunceşte: «Casa cea mare va fi prefăcută în fărâme, iar casa cea mică – în bucăţele!»
12 Ч и бігають коні по скелі? Чи хто виоре море худобою? Таж ви суд обернули на гіркість, а плід справедливости на полин!
«Pot caii să alerge pe stâncă sau poate cineva să are acolo cu boii ? Totuşi voi aţi prefăcut judecata în otravă, iar rodul dreptăţii – în pelin.
13 В и марнотою тішитеся та говорите: Хіба ж ми не власною силою набули собі роги?
Voi vă bucuraţi de ceea ce s-a întâmplat la Lo Debar şi ziceţi: ‘Oare nu prin puterea noastră am cucerit noi Karnaimul ?’
14 Б о ось Я поставлю народ проти вас, доме Ізраїлів, каже Господь, Бог Саваот, і вони вас потиснуть ізвідти, де йдуть до Гамату, аж до степового потоку!
Dar iată că voi ridica împotriva ta, Casă a lui Israel, zice Domnul, Dumnezeul Oştirilor, un neam care te va asupri de la Lebo Hamat până la Valea Arabei.»“