1 І поглянув Він угору, і побачив заможних, що кидали дари свої до скарбниці.
Când Şi-a ridicat privirea, i-a văzut pe cei bogaţi punându-şi darurile în vistieria Templului.
2 П обачив і вбогу вдовицю одну, що дві лепті туди вона вкинула.
A văzut şi o văduvă săracă, punând acolo două lepta.
3 І сказав Він: Поправді кажу вам, що ця вбога вдовиця вкинула більше за всіх!
Isus a zis: „Adevărat vă spun că această văduvă săracă a pus mai mult decât toţi,
4 Б о всі клали від лишка свого в дар Богові, а вона поклала з убозтва свого ввесь прожиток, що мала...
pentru că toţi aceştia au pus din abundenţa lor, dar ea, din sărăcia ei, a pus tot ce avea ca să trăiască.“ Semne ale sfârşitului
5 К оли ж дехто казав про храм, що прикрашений дорогоцінним камінням та дарами, тоді Він прорік:
În timp ce unii vorbeau despre Templu, că este împodobit cu pietre frumoase şi cu daruri, El a zis:
6 Н адійдуть ті дні, коли з того, що бачите, не зостанеться й каменя на камені, який не зруйнується...
– Cât despre aceste lucruri pe care le vedeţi, vor veni zile când nu va fi lăsată piatră pe piatră; totul va fi dărâmat.
7 І запитали Його та сказали: Учителю, коли ж оце станеться? І, яка буде ознака, коли має початися це?
Ei L-au întrebat: – Învăţătorule, când se vor întâmpla aceste lucruri şi care va fi semnul când urmează să se întâmple acestea?
8 В ін же промовив: Стережіться, щоб вас хто не звів. Бо багато-хто прийдуть в Ім'я Моє, кажучи: Це Я, і Час наблизився. Та за ними не йдіть!
El le-a răspuns: – Vedeţi să nu fiţi duşi în rătăcire! Căci vor veni mulţi în Numele Meu, zicând: „Eu sunt Acela!“ şi „Vremea se apropie!“ Să nu vă duceţi după ei!
9 І , як про війни та розрухи почуєте ви, не лякайтесь, бо перш статись належить тому. Але це не кінець ще.
Când veţi auzi de războaie şi răscoale, să nu vă îngroziţi, căci întâi trebuie să se întâmple aceste lucruri. Dar sfârşitul nu va fi imediat.
10 Т оді промовляв Він до них: Повстане народ на народ, і царство на царство.
Apoi El le-a zis: – Un neam se va ridica împotriva altui neam şi o împărăţie împotriva altei împărăţii.
11 І будуть землетруси великі та голод, та помір місцями, і страшні та великі ознаки на небі.
Vor fi cutremure mari şi foamete, şi molime în diverse locuri; vor fi manifestări înspăimântătoare şi semne mari din cer.
12 А ле перед усім тим накладуть на вас руки свої, і переслідувати будуть, і видаватимуть вас у синагоги й в'язниці, і поведуть вас до царів та правителів через Ім'я Моє.
Dar, înainte de toate acestea, vor pune mâinile pe voi şi vă vor persecuta. Vă vor da pe mâna sinagogilor, vă vor arunca în închisori şi vă vor duce înaintea regilor şi înaintea guvernatorilor din pricina Numelui Meu.
13 А ле це стане вам на свідоцтво.
Vi se va da astfel prilejul să fiţi mărturie înaintea lor.
14 О тож, покладіть у серця свої наперед не гадати, що будете відповідати,
Hotărâţi-vă deci în inimile voastre să nu vă pregătiţi mai dinainte apărarea!
15 б о дам Я вам мову та мудрість, що не зможуть противитись чи суперечити їй всі противники ваші.
Căci Eu vă voi da cuvinte şi o înţelepciune căreia nici unul din potrivnicii voştri nu i se va putea opune şi n-o va putea contrazice!
16 І будуть вас видавати і батьки, і брати, і рідня, і друзі, а декому з вас заподіють і смерть.
Veţi fi trădaţi chiar şi de părinţi, de fraţi, de rude şi de prieteni, iar pe unii dintre voi vă vor da la moarte.
17 І за Ім'я Моє будуть усі вас ненавидіти.
Şi veţi fi urâţi de toţi din pricina Numelui Meu.
18 А ле й волосина вам із голови не загине!
Dar nici un fir de păr din cap nu vi se va pierde.
19 Т ерпеливістю вашою душі свої ви здобудете.
Prin răbdarea voastră vă veţi câştiga sufletele.
20 А коли ви побачите Єрусалим, військом оточений, тоді знайте, що до нього наблизилося спустошення.
Când veţi vedea Ierusalimul înconjurat de armate, atunci să ştiţi că pustiirea lui este aproape.
21 Т оді ті, хто в Юдеї, нехай у гори втікають; хто ж у середині міста, нехай вийдуть; хто ж в околицях, хай не вертаються в нього!
Atunci cei din Iudeea să fugă în munţi, cei din mijlocul Ierusalimului să iasă afară, iar cei de pe câmpii să nu intre în el,
22 Б о то будуть дні помсти, щоб виконалося все написане.
căci acestea sunt zile de răzbunare, ca să se împlinească toate lucrurile care au fost scrise.
23 Г оре ж вагітним та тим, хто годує грудьми, у ті дні, бо буде велика нужда на землі та гнів над цим людом!
Vai de cele ce vor fi însărcinate şi de cele ce vor alăpta în zilele acelea! Căci va fi strâmtorare mare peste pământ şi urgie peste poporul acesta!
24 І поляжуть під гострим мечем, і заберуть до неволі поміж усі народи, і погани топтатимуть Єрусалим, аж поки не скінчиться час тих поган...
Vor cădea ucişi de ascuţişul sabiei şi vor fi duşi captivi prin toate neamurile, iar Ierusalimul va fi călcat în picioare de către neamuri, până când se vor împlini vremurile neamurilor.
25 І будуть ознаки на сонці, і місяці, і зорях, і тривога людей на землі, і збентеження від шуму моря та хвиль,
Vor fi semne în soare, lună şi stele, iar pe pământ va fi suferinţă printre neamuri, încremenite de urletul mării şi al valurilor.
26 к оли люди будуть мертвіти від страху й чекання того, що йде на ввесь світ, бо сили небесні порушаться.
Oamenii vor leşina de frică în aşteptarea lucrurilor care urmează să vină asupra omenirii, căci puterile cerurilor vor fi clătinate.
27 І побачать тоді Сина Людського, що йтиме на хмарах із силою й великою славою!
Atunci Îl vor vedea pe Fiul Omului venind pe un nor, cu putere şi mare slavă.
28 К оли ж стане збуватися це, то випростуйтесь, і підійміть свої голови, бо зближається ваше визволення!
Când vor începe să se întâmple aceste lucruri, îndreptaţi-vă şi ridicaţi-vă capetele, pentru că răscumpărarea voastră se apropie!
29 І розповів Він їм притчу: Погляньте на фіґове дерево, і на всілякі дерева:
Le-a spus apoi o pildă: – Uitaţi-vă la smochin şi la toţi copacii.
30 я к вони вже розпукуються, то, бачивши це, самі знаєте, що близько вже літо.
Când vedeţi că deja înfrunzesc, ştiţi că de acum vara este aproape.
31 Т ак і ви, як побачите, що діється це, то знайте, що Боже Царство вже близько!
Tot aşa şi voi, când vedeţi că se întâmplă aceste lucruri, să ştiţi că Împărăţia lui Dumnezeu este aproape.
32 П оправді кажу вам: Не перейде цей рід, аж усе оце станеться.
Adevărat vă spun că nu va trece această generaţie până când nu se vor întâmpla toate aceste lucruri.
33 Н ебо й земля проминуться, але не минуться слова Мої!
Cerul şi pământul vor trece, însă cuvintele Mele nu vor trece!
34 У важайте ж на себе, щоб ваші серця не обтяжувалися ненажерством та п'янством, і життєвими клопотами, і щоб день той на вас не прийшов несподівано,
Luaţi seama la voi înşivă, ca nu cumva să vi se îngreuneze inimile cu îmbuibare, cu beţii şi cu îngrijorările vieţii şi astfel ziua aceea să vină asupra voastră pe neaşteptate,
35 н емов сітка; бо він прийде на всіх, що живуть на поверхні всієї землі.
ca o capcană! Căci ea va veni peste toţi locuitorii de pe toată faţa pământului.
36 Т ож пильнуйте, і кожного часу моліться, щоб змогли ви уникнути всього того, що має відбутись, та стати перед Сином Людським!
Vegheaţi tot timpul, rugându-vă să puteţi scăpa de toate aceste lucruri care urmează să se întâmple şi să puteţi sta în picioare înaintea Fiului Omului!
37 З а дня ж Він у храмі навчав, а на ніч виходив та перебував на горі, що зветься Оливна.
În fiecare zi Isus dădea învăţătură în Templu, iar în fiecare seară ieşea şi-Şi petrecea noaptea pe muntele numit „al Măslinilor“.
38 А зранку всі люди до Нього приходили в храм, щоб послухати Його.
Şi tot poporul venea dis-de-dimineaţă la El în Templu, ca să-L asculte.