Від Луки 21 ~ Лука 21

picture

1 І поглянув Він угору, і побачив заможних, що кидали дари свої до скарбниці.

Като повдигна очи, Исус видя богатите, че пускат даровете си в съкровищницата.

2 П обачив і вбогу вдовицю одну, що дві лепті туди вона вкинула.

А видя и една бедна вдовица, че пускаше там две лепти.

3 І сказав Він: Поправді кажу вам, що ця вбога вдовиця вкинула більше за всіх!

И каза: Истина ви казвам, тази бедна вдовица пусна повече от всички;

4 Б о всі клали від лишка свого в дар Богові, а вона поклала з убозтва свого ввесь прожиток, що мала...

защото всички тези пуснаха в съкровищницата за Бога от излишъка си; а тази от немотията си пусна целия имот, който имаше. Предсказание за разрушаването на храма, войни и бедствия

5 К оли ж дехто казав про храм, що прикрашений дорогоцінним камінням та дарами, тоді Він прорік:

И когато някои говореха за храма, че е украсен с хубави камъни и с посветени приноси, каза:

6 Н адійдуть ті дні, коли з того, що бачите, не зостанеться й каменя на камені, який не зруйнується...

Ще дойдат дни, когато от това, което гледате, няма да остане тук камък, който да не се срине.

7 І запитали Його та сказали: Учителю, коли ж оце станеться? І, яка буде ознака, коли має початися це?

И Го попитаха: Учителю, а кога ще бъде това и какъв ще бъде белегът, когато предстои да стане това?

8 В ін же промовив: Стережіться, щоб вас хто не звів. Бо багато-хто прийдуть в Ім'я Моє, кажучи: Це Я, і Час наблизився. Та за ними не йдіть!

А той каза: Внимавайте да не ви заблудят; защото мнозина ще дойдат в Мое име и ще казват: Аз съм Христос, и че времето е наближило. Да не тръгнете след тях.

9 І , як про війни та розрухи почуєте ви, не лякайтесь, бо перш статись належить тому. Але це не кінець ще.

И когато чуете за войни и размирици, да не се уплашите; защото тези неща трябва първо да станат, но не е веднага краят.

10 Т оді промовляв Він до них: Повстане народ на народ, і царство на царство.

Тогава им каза: Народ ще се повдигне против народ и царство против царство;

11 І будуть землетруси великі та голод, та помір місцями, і страшні та великі ознаки на небі.

и ще има големи трусове и в разни места глад и мор; ще има и ужаси и големи знамения от небето.

12 А ле перед усім тим накладуть на вас руки свої, і переслідувати будуть, і видаватимуть вас у синагоги й в'язниці, і поведуть вас до царів та правителів через Ім'я Моє.

А преди да стане всичко това, ще сложат ръце на вас и ще ви изгонят, като ви предадат на синагоги и в тъмници, и ще ви извеждат пред царе и пред управители заради Моето име.

13 А ле це стане вам на свідоцтво.

Това ще ви служи за свидетелство.

14 О тож, покладіть у серця свої наперед не гадати, що будете відповідати,

И така, решете в сърцата си да не обмисляте предварително какво да отговаряте,

15 б о дам Я вам мову та мудрість, що не зможуть противитись чи суперечити їй всі противники ваші.

защото Аз ще ви дам така мъдро да отговорите, че всичките ви противници ще бъдат безсилни да ви противостоят или противоречат.

16 І будуть вас видавати і батьки, і брати, і рідня, і друзі, а декому з вас заподіють і смерть.

И ще бъдете предадени даже и от родители и братя, от роднини и приятели; и ще умъртвят някои от вас.

17 І за Ім'я Моє будуть усі вас ненавидіти.

И ще бъдете мразени от всички поради Моето име.

18 А ле й волосина вам із голови не загине!

Но и косъм от главата ви няма да загине.

19 Т ерпеливістю вашою душі свої ви здобудете.

Чрез твърдостта си ще спечелите душите си. Предсказание за разрушаването на Йерусалим

20 А коли ви побачите Єрусалим, військом оточений, тоді знайте, що до нього наблизилося спустошення.

А когато видите, че Йерусалим е заобиколен от войски, тогава знайте, че е наближило запустението му.

21 Т оді ті, хто в Юдеї, нехай у гори втікають; хто ж у середині міста, нехай вийдуть; хто ж в околицях, хай не вертаються в нього!

Тогава онези, които са в Юдея, нека бягат в планините, и които са насред града, нека да излязат навън, а които са в околностите, да не влизат в него.

22 Б о то будуть дні помсти, щоб виконалося все написане.

Защото това са дни на възмездие, за да се изпълни всичко, което е писано.

23 Г оре ж вагітним та тим, хто годує грудьми, у ті дні, бо буде велика нужда на землі та гнів над цим людом!

Горко на бременните и на кърмачките през онези дни! Защото ще има голямо бедствие в страната и гняв върху тези хора.

24 І поляжуть під гострим мечем, і заберуть до неволі поміж усі народи, і погани топтатимуть Єрусалим, аж поки не скінчиться час тих поган...

Те ще паднат под острието на меча и ще бъдат откарани в плен между всички народи; и Йерусалим ще бъде тъпкан от народите, докато се изпълнят времената на езичниците. Идването на Човешкия Син

25 І будуть ознаки на сонці, і місяці, і зорях, і тривога людей на землі, і збентеження від шуму моря та хвиль,

И ще станат знамения в слънцето, в луната и в звездите, а по земята бедствие на народите, които ще бъдат в недоумение поради бученето на морето и вълните.

26 к оли люди будуть мертвіти від страху й чекання того, що йде на ввесь світ, бо сили небесні порушаться.

Човеците ще примират от страх и от очакване на онова, което ще постигне света, защото небесните сили ще се разклатят.

27 І побачать тоді Сина Людського, що йтиме на хмарах із силою й великою славою!

И тогава ще видят Човешкия Син, идещ в облак със сила и голяма слава.

28 К оли ж стане збуватися це, то випростуйтесь, і підійміть свої голови, бо зближається ваше визволення!

А когато започне да става това, изправете се и повдигнете главите си, защото изкуплението ви наближава. Призоваване към бодърстване

29 І розповів Він їм притчу: Погляньте на фіґове дерево, і на всілякі дерева:

И им каза притча: Погледнете смокинята и всички дървета.

30 я к вони вже розпукуються, то, бачивши це, самі знаєте, що близько вже літо.

Когато вече покарат, вие, като видите това, сами знаете, че лятото вече е близо.

31 Т ак і ви, як побачите, що діється це, то знайте, що Боже Царство вже близько!

Също така и вие, когато видите, че става това, да знаете, че е близо Божието царство.

32 П оправді кажу вам: Не перейде цей рід, аж усе оце станеться.

Истина ви казвам, че това поколение няма да премине, докато не се сбъдне всичко това.

33 Н ебо й земля проминуться, але не минуться слова Мої!

Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.

34 У важайте ж на себе, щоб ваші серця не обтяжувалися ненажерством та п'янством, і життєвими клопотами, і щоб день той на вас не прийшов несподівано,

Но внимавайте, да не натежат сърцата ви от преяждане, пиянство и житейски грижи и онзи ден да ви постигне внезапно като примка;

35 н емов сітка; бо він прийде на всіх, що живуть на поверхні всієї землі.

защото така ще дойде върху всички, които живеят по цялата земя.

36 Т ож пильнуйте, і кожного часу моліться, щоб змогли ви уникнути всього того, що має відбутись, та стати перед Сином Людським!

Но бъдете бдителни във всяко време и се молете, за да успеете да избегнете всичко, което предстои да стане, и да застанете пред Човешкия Син.

37 З а дня ж Він у храмі навчав, а на ніч виходив та перебував на горі, що зветься Оливна.

И всеки ден Той поучаваше в храма; а всяка нощ излизаше и нощуваше на хълма, наречен Елеонски.

38 А зранку всі люди до Нього приходили в храм, щоб послухати Його.

И целият народ идваше при Него рано сутрин да Го слуша.