Йов 36 ~ Йов 36

picture

1 І далі Елігу казав:

И Елиу продължи:

2 П очекай мені трохи, й тобі покажу, бо ще є про Бога слова.

Потърпи ме малко и ще ти разкрия, защото имам още неща да ти кажа за Бога.

3 З ачну викладати я здалека, і Творцеві своєму віддам справедливість.

Ще черпя знанието си отдалеч и ще отдам правда на Създателя си;

4 Б о справді слова мої не неправдиві, я з тобою безвадний в знанні.

защото наистина думите ми няма да бъдат лъжливи; един, който е усъвършенстван в знание, стои пред теб.

5 Т аж Бог сильний, і не відкидає нікого, Він міцний в силі серця.

Ето, макар Бог да е мощен, не презира никого - макар да е мощен в силата Си да разсъждава.

6 Н е лишає безбожного Він при житті, але право для бідних дає.

Той не запазва живота на нечестивия, а на сиромасите отдава правото.

7 В ід праведного Він очей Своїх не відвертає, але їх садовить з царями на троні назавжди, і вони підвищаються.

Не оттегля очите Си от праведните, а даже ги слага и с царе да седят на престол завинаги и те биват повишени.

8 А як тільки вони ланцюгами пов'язані, і тримаються в путах біди,

А ако са оковани във вериги и хванати с въжета на наскърбление,

9 т о Він їм представляє їх вчинок та їхні провини, що багато їх стало.

тогава им явява делата им и престъпленията им, че са се възгордели;

10 В ідкриває Він ухо їх для остороги, та велить, щоб вернулися від беззаконня.

отваря и ухото им за поука и заповядва да се отвърнат от беззаконието;

11 Я кщо тільки послухаються, та стануть служити Йому, покінчать вони свої дні у добрі, а роки свої у приємнощах.

и ако послушат и служат на Него, ще прекарат дните си в благополучие и годините си във веселия;

12 К оли ж не послухаються, то наскочать на ратище, і покінчать життя без знання.

но ако не послушат, ще загинат от меч и ще умрат без мъдрост.

13 А злосерді кладуть гнів на себе, не кричать, коли в'яже Він їх.

А нечестивите по сърце хранят яд, не викат към Бога за помощ, когато ги връзва;

14 У молодості помирає душа їх, а їхня живая поміж блудниками.

те умират в младост и животът им угасва между мръсните.

15 В ін визволяє убогого з горя його, а в переслідуванні відкриває їм ухо.

Той избавя наскърбения чрез скръбта му и чрез бедствие отваря ушите им.

16 Т акож і тебе Він би вибавив був із тісноти на широкість, що в ній нема утиску, а те, що на стіл твій поклалося б, повне товщу було б.

И така би извел и теб от утеснение в широко място, където няма теснота; и слаганото на трапезата ти би било пълно с тлъстина.

17 Т а правом безбожного ти переповнений, право ж та суд підпирають людину.

Но ти си изпълнен с разсъжденията на нечестивия; затова съденето и правосъдието те хващат.

18 О тож лютість нехай не намовить тебе до плескання в долоні, а окуп великий нехай не заверне з дороги тебе.

Внимавай да не би жегата на страданията ти да те повдигне против удара; тогава дори голям откуп не би те отървал.

19 Ч и в біді допоможе твій зойк та всі зміцнення сили?

Ще важи ли викането ти да те извади от бедствие или всичките напрежения на силата ти?

20 Н е квапся до ночі тієї, коли вирвані будуть народи із місця свого.

Не пожелавай нощта, когато народите изчезват от мястото си.

21 С тережись, не звертайся до зла, яке замість біди ти обрав.

Внимавай! Не поглеждай беззаконието; защото ти си предпочел това повече от наскърблението. Химн на всесилната Божия мъдрост

22 О тож, Бог найвищий у силі Своїй, хто навчає, як Він?

Ето, Бог е възвишен в силата Си; кой е господар като Него?

23 Х то дорогу Його Йому вказувати буде? І хто скаже: Ти кривду зробив?

Кой Му е предписал пътя Му? Или кой може да Му каже: Извършил си беззаконие?

24 П ам'ятай, щоб звеличувати Його вчинок, про якого виспівують люди,

Помни да възвеличаваш Неговото дело, което хората възпяват,

25 щ о його бачить всяка людина, чоловік приглядається здалека.

в което всички хора се взират, което човекът гледа отдалеч.

26 О тож, Бог великий та недовідомий, і недослідиме число Його літ!

Ето, Бог е велик и ние не Го познаваме; броят на годините Му е неизследим.

27 Б о стягає Він краплі води, і дощем вони падають з хмари Його,

Той привлича водните капки, които се събират в дъжд от па̀рите Му,

28 щ о хмари спускають його, і спадають дощем на багато людей.

които облаците изливат и оросяват върху множество хора.

29 Т акож хто зрозуміє розтягнення хмари, грім намету Його?

Може ли даже някой да разбере как се разпростират облаците или се произвеждат гърмежите на скинията Му?

30 О тож, розтягає Він світло Своє над Собою і морську глибінь закриває,

Ето, простира светлината Си около Себе Си и се покрива с морските дъна.

31 б о ними Він судить народи, багато поживи дає.

(Понеже чрез тези неща съди народите; дава храна изобилно.)

32 В ін тримає в руках Своїх блискавку, і керує її проти цілі.

Покрива ръцете Си със светкавицата и ѝ заповядва къде да удари;

33 Ї ї гуркіт звіщає про неї, і прихід її відчуває й худоба.

шумът ѝ известява за това и добитъкът - за пламъка, който възлиза.