До римлян 3 ~ Римляни 3

picture

1 О тож, що має більшого юдей, або яка користь від обрізання?

Тогава какво предимство има юдеинът или каква полза има от обрязването?

2 Б агато, на всякий спосіб, а насамперед, що їм довірені були Слова Божі.

Много, във всяко отношение, а първо, защото на юдеите бяха поверени Божествените писания.

3 Б о що ж, що не вірували деякі? Чи ж їхнє недовірство знищить вірність Божу?

Понеже, ако някои бяха без вяра, какво от това ? Тяхното неверие ще унищожи ли Божията вярност?

4 З овсім ні! Бож Бог правдивий, а кожна людина неправдива, як написано: Щоб був Ти виправданий у словах Своїх, і переміг, коли будеш судитися.

Да не бъде! Но Бог нека бъде признат за верен, а всеки човек лъжлив, според както е писано: "За да се оправдаеш в думите Си и да победиш, когато се съдиш."

5 А коли наша неправда виставляє правду Божу, то що скажемо? Чи ж Бог несправедливий, коли гнів виявляє? Говорю по-людському.

Но ако нашата неправда изтъква Божията правда, какво има да кажем? Несправедлив ли е Бог, когато стоварва Своя гняв? (По човешки говоря.)

6 З овсім ні! Бож як Бог судитиме світ?

Да не бъде! Понеже тогава как Бог ще съди света?

7 Б о коли Божа правда через мою неправду збільшилась на славу Йому, пощо судити ще й мене, як грішника?

Обаче, казваш ти, ако с моята невярност Божията вярност стане по-явна, за Негова слава, то защо и аз, въпреки това, да бъда осъждан като грешник?

8 І чи не так, як нас лають, і як деякі говорять, ніби ми кажемо: Робімо зле, щоб вийшло добре? Справедливий осуд на таких!

И защо да не вършим зло, за да дойде добро? (Както някои клеветнически твърдят, че ние така говорим.) На такива осъждането е справедливо. Пред Бога всички са грешни

9 Т о що ж? Маємо перевагу? Анітрохи! Бож ми перед тим довели, що юдеї й геллени усі під гріхом,

Тогава какво следва ? Имаме ли ние някакво предимство над езичниците? Никакво; защото вече обвинихме юдеи и гърци, че те всички са под грях.

10 я к написано: Нема праведного ані одного;

Както е писано: "Няма праведен нито един;

11 н ема, хто розумів би; немає, хто Бога шукав би,

няма никой разумен, няма кой да търси Бога.

12 у сі повідступали, разом стали непотрібні, нема доброчинця, нема ні одного!

Всички се отклониха, заедно се развратиха; няма кой да прави добро, няма нито един."

13 Г ріб відкритий їхнє горло, язиком своїм кажуть неправду, отрута зміїна на їхніх губах,

"Гроб отворен е гърлото им; с езиците си ласкаят." "Аспидова отрова има под устните им."

14 у ста їхні повні прокляття й гіркоти!

"Техните уста са пълни с клевета и горчилка."

15 Ш видкі їхні ноги, щоб кров проливати,

"Краката им бързат да проливат кръв;

16 р уїна та злидні на їхніх дорогах,

опустошение и разорение има в пътищата им;

17 а дороги миру вони не пізнали!

и те не знаят пътя на мира."

18 Н ема страху Божого перед очима їхніми...

"Пред очите им няма страх от Бога."

19 А ми знаємо, що скільки говорить Закон, він говорить до тих, хто під Законом, щоб замкнути всякі уста, і щоб став увесь світ винний Богові.

А знаем, че каквото казва законът, казва го за онези, които са под закона; за да се затворят устата на всеки и цял свят да се доведе под съда на Бога.

20 Б о жадне тіло ділами Закону не виправдається перед Ним, Законом бо гріх пізнається.

Защото нито едно създание няма да се оправдае пред Него чрез дела, изисквани от закона, понеже чрез закона става само познаването на греха. Оправдаване чрез вяра в Исус Христос

21 А тепер, без Закону, правда Божа з'явилась, про яку свідчать Закон і Пророки.

А сега и независимо от закона се яви Божията правда, за която свидетелстват законът и пророците,

22 А Божа правда через віру в Ісуса Христа в усіх і на всіх, хто вірує, бо різниці немає,

а именно Божията правда, чрез вяра в Исус Христос, за всички и на всички, които вярват; защото няма разлика.

23 б о всі згрішили, і позбавлені Божої слави,

Понеже всички съгрешиха и не заслужават да се прославят от Бога,

24 а ле дарма виправдуються Його благодаттю, через відкуплення, що в Ісусі Христі,

а с Неговата благост се оправдават даром чрез изкуплението, което е в Христос Исус,

25 щ о Його Бог дав у жертву примирення в крові Його через віру, щоб виявити Свою правду через відпущення давніше вчинених гріхів,

Когото Бог постави за умилостивение чрез Неговата кръв посредством вяра. Това направи, за да покаже правдата Си в прощаване на греховете, извършени дотогава, докогато Бог дълготърпеше,

26 з а довготерпіння Божого, щоб виявити Свою правду за теперішнього часу, щоб бути Йому праведним, і виправдувати того, хто вірує в Ісуса.

за да покаже, казвам, правдата Си в настоящото време и да се познае, че Той е праведен и че оправдава този, който вярва в Исус.

27 Т ож де похвальба? Виключена. Яким законом? Законом діл? Ні, але законом віри.

И така, къде остава хвалбата? Изключена е. Чрез какъв закон? Чрез закона на делата ли? Не, но чрез закона на вярата.

28 О тож, ми визнаємо, що людина виправдується вірою, без діл Закону.

И така, ние заключаваме, че човек се оправдава чрез вяра, без делата на закона.

29 Х іба ж Бог тільки для юдеїв, а не й для поган? Так, і для поган,

Или Бог е Бог само на юдеите, а не и на езичниците? Да, и на езичниците е.

30 б о є один тільки Бог, що виправдає обрізання з віри й необрізання через віру.

Понеже същият Бог ще оправдае обрязаните от вяра и необрязаните чрез вяра.

31 Т ож чи не нищимо ми Закона вірою? Зовсім ні, але зміцнюємо Закона.

Тогава чрез вяра отменяме ли закона? Да не бъде! Но утвърждаваме закона.