1 Б езбожні втікають, коли й не женуться за ними, а справедливий безпечний, немов той левчук.
Нечестивите бягат, без да ги гони някой, а праведните са смели като млад лъв.
2 К оли край провиниться, то має багато володарів, коли ж є людина розумна й знаюча, то держиться довго.
От бунтовете на страната началниците ѝ са много, но чрез умни и вещи хора един неин управител продължава дълго време.
3 Л юдина убога, що гнобить нужденних, це злива рвучка, що хліба по ній не буває.
Беден човек, който насилва немотните, е като пороен дъжд, който не оставя храна.
4 Т і, хто Закон залишає, хвалять безбожних, а ті, хто Закон береже, на них буряться.
Които отстъпват от закона, хвалят нечестивите, но които пазят закона, се противят на тях.
5 Л юди лихі правосуддя не розуміють, а шукаючі Господа все розуміють.
Злите хора не разбират от правосъдие, но тези, които търсят Господа, разбират всичко.
6 Л іпше убогий, що ходить в своїй неповинності, ніж криводорогий, хоч він і багач.
По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, отколкото онзи, който се криви между два пътя, макар и да е богат.
7 Х то Закон береже, розумний той син, а хто водиться із гультяями, засоромлює батька свого.
Който пази закона, е разумен син, а който дружи с чревоугодниците, засрамва баща си.
8 Х то множить лихварським відсотком багатство своє, той для того громадить його, хто ласкавий для бідних.
Който умножава имота си с лихварство и грабителство, го събира за този, който показва милост към сиромасите.
9 Х то відхилює вухо своє, щоб не слухати Закона, то буде огидна й молитва того.
Който отклонява ухото си от слушане на закона, на такъв самата му молитва е мерзост.
10 Х то простих доводить блудити дорогою зла, сам до ями своєї впаде, а невинні посядуть добро.
Който заблуждава праведните в лош път, той сам ще падне в своята яма, а непорочните ще наследят добрини.
11 Б агата людина в очах своїх мудра, та розумний убогий розслідить її.
Богатият човек мисли себе си за мъдър, но разумният сиромах го преценява.
12 В елика пишнота, як тішаться праведні, коли ж несправедливі зростають, то треба шукати людину.
Когато тържествуват праведните, има голяма слава, а когато се издигнат нечестивите, човек се крие.
13 Х то ховає провини свої, тому не ведеться, а хто признається та кидає їх, той буде помилуваний.
Който крие престъпленията си, няма да успее, а който ги изповяда и оставя, ще намери милост.
14 Б лаженна людина, що завжди обачна, а хто ожорсточує серце своє, той впадає в лихе.
Блажен онзи човек, който се бои винаги, а който закоравява сърцето си, ще изпадне в бедствие.
15 Л ев ричучий й ведмідь ненажерливий це безбожний володар над людом убогим.
Като ревящ лъв и гладна мечка е нечестив управител над беден народ.
16 В олодар, позбавлений розуму, тисне дошкульно, а ненависник зажерливости буде мати дні довгі.
О, княже, лишен от разум, но велик да насилстваш, знай, че който мрази грабителство, ще продължи дните си.
17 Л юдина, обтяжена за душогубство, втікає до гробу, нехай її не підпирають!
Човек, който е натоварен с кръвта на друг човек, ще побърза да отиде в ямата; никой да не го спира.
18 Х то ходить невинний, той буде спасений, а криводорогий впаде на одній із доріг.
Който ходи непорочно, ще се избави, а който ходи по криви пътища, изведнъж ще падне.
19 Х то землю свою обробляє, той насититься хлібом, а хто за марнотним женеться, насититься вбогістю.
Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, ще го постигне сиромашия.
20 В ірна людина багата на благословення, а хто спішно збагачується, непокараним той не залишиться.
Верният човек ще има много благословения; а който бърза да се обогати, няма да остане ненаказан.
21 У вагу звертати на особу не добре, бо й за кус хліба людина згрішить.
Не е добре да бъде човек лицеприятен, защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
22 З авидюща людина спішить до багатства, і не знає, що прийде на неї нужда.
Който има лошо око, бърза да се обогати, а не знае, че ще го постигне немотия.
23 Х то напоумляє людину, той знаходить вкінці більшу ласку, ніж той, хто лестить язиком.
Който изобличава човека, после ще намери по-голямо благоволение, отколкото онзи, който ласкае с езика си.
24 Х то батька свого й свою матір грабує і каже: Це не гріх, той розбійнику друг.
Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, той е другар на грабителя.
25 З ахланний викликує сварку, хто ж має надію на Господа, буде насичений.
Човек с надменна душа повдига крамоли, а който уповава на Господа, ще затлъстее.
26 Х то надію кладе на свій розум, то він нерозумний, а хто мудрістю ходить, той буде врятований.
Който уповава на своето си сърце, е безумен, а който ходи разумно, той ще се избави.
27 Х то дає немаючому, той недостатку не знатиме, хто ж свої очі ховає від нього, той зазнає багато проклять.
Който дава на сиромасите, няма да изпадне в немотия, а който закрива очите си, за да не ги вижда, ще има много клетви.
28 К оли підіймаються люди безбожні, людина ховається, а як гинуть вони, то множаться праведні.
Когато се възвисят нечестивите, хората се крият, но когато те загиват, праведните се умножават.