Захарія 4 ~ Захария 4

picture

1 І вернувся той Ангол, що говорив зо мною, і збудив мене, як чоловіка, якого будять зо сну його.

И ангелът, който говореше с мене, се върна и ме събуди, както човек, който се събужда от сън.

2 І сказав він до мене: Що ти бачиш? А я відказав: Бачу я, ось світильник, увесь із золота, і чаша на верху його, і сім лямпад його на ньому, і по сім рурочок для лямпад, що на верху його.

Той ми каза: Какво виждаш? Аз отговорих: Погледнах и видях - светилник, цял от злато, с чаша отгоре му, със седемте светила на него и със седем отвора на седемте светилника, които са върху му,

3 І дві оливки на ньому, одна з правиці чаші, а одна на лівиці її.

и край него две маслинени дървета - едно отдясно на чашата и едно отляво на нея.

4 І говорив я й сказав до Ангола, що говорив зо мною, кажучи: Що це, мій пане?

Отново проговорих и попитах ангела, който говореше с мене: Какви са тези, господарю мой?

5 І відповів Ангол, що говорив зо мною, та й сказав мені: Чи ж ти не знаєш, що це таке? А я відказав: Ні, пане!

А ангелът, който говореше с мене, ми отговори: Не знаеш ли какви са тези? И казах: Не зная, господарю мой.

6 І відповів він, і сказав мені, говорячи: Оце таке Господнє слово до Зоровавеля: Не силою й не міццю, але тільки Моїм Духом, говорить Господь Саваот.

Тогава ми каза: Ето Господнето слово към Зоровавел, което казва: Не чрез сила, нито чрез мощ, а чрез Духа Ми, казва Господ на Силите.

7 Х то ти, горо велика? Перед Зоровавелем ти станеш рівниною. І він винесе наріжного каменя при криках: Милість, милість йому!

Какво си ти, планино велика? Пред Зоровавел - поле! Той ще изнесе връхния камък с възклицание: Благодат! Благодат на него!

8 І було мені слово Господнє таке:

При това Господнето слово дойде към мен и каза:

9 З оровавелеві руки заклали цей дім, і руки його викінчать, і ти пізнаєш, що Господь Саваот послав мене до вас.

Ръцете на Зоровавел положиха основата на този дом; неговите ръце също ще го изкарат; и ще познаеш, че Господ на Силите ме е пратил при вас.

10 Б о хто буде погорджувати днем малих речей? Але будуть тішитися, і будуть дивитись на теслярського виска в руці Зоровавеля ті семеро, Господні очі, що ходять по всій землі.

Защото кой презира този ден на малките работи? Понеже тези ще се радват, т. е. тези седем, които са очите Господни, които тичат през целия свят, като видят отвеса в ръката на Зоровавел.

11 І заговорив я та й до нього сказав: Що це за дві оливки праворуч свічника й ліворуч його?

Тогава му отговорих: Какви са тези две маслинени дървета отдясно на светилника и отляво?

12 І заговорив я вдруге, та й до нього сказав: Що це за дві галузки оливок, що через дві золоті рурки виливають з себе золото?

И втори път му казах: Какви са тези две маслинени клончета, които през двата златни отвора изпразват от себе си маслото като злато?

13 І сказав він до мене, говорячи: Хіба ти не знаєш, що це? А я відказав: Ні, пане!

А той ми отговори: Не знаеш ли какви са те? Аз казах: Не зная, господарю мой.

14 І він сказав: Це два Помазанці, що стоять перед Господом всієї землі.

Тогава отвърна: Те са двамата помазани, които стоят при Господаря на целия свят.