1 до коринтян 3 ~ 1 Коринтяни 3

picture

1 І я, браття, не міг говорити до вас, як до духовних, але як до тілесних, як до немовлят у Христі.

И аз, братя, не можах да говоря на вас като на духовни, а като на плътски, като на невръстни в Христос.

2 Я вас годував молоком, а не твердою їжею, бо ви не могли її їсти, та й тепер ще не можете,

С мляко ви храних, не с твърда храна; защото още не можехте да я приемете, а и сега още не можете.

3 б о ви ще тілесні. Бо коли заздрість та суперечки між вами, то чи ж ви не тілесні, і хіба не полюдському робите?

Понеже и досега сте плътски; защото докато има между вас завист и разпри, не сте ли плътски и не постъпвате ли по човешки?

4 Б о коли хто каже: Я ж Павлів, а інший: Я Аполлосів, то чи ж ви не тілесні?

Защото когато един казва: Аз съм Павлов, а друг: Аз съм Аполосов, не сте ли като човеци слаби ?

5 Б о хто ж Аполлос? Або хто то Павло? Вони тільки служителі, що ви ввірували через них, і то скільки кому дав Господь.

Тогава какво е Аполос и какво е Павел? Те са служители, чрез които повярвахте, и то както Господ е дал на всеки от тях.

6 Я посадив, Аполлос поливав, Бог же зростив,

Аз насадих, Аполос напои, но Господ прави да расте.

7 т ому ані той, хто садить, ані хто поливає, є щось, але Бог, що родить!

И така, нито който сади, е нещо, нито който напоява, а Господ, Който прави да расте.

8 І хто садить, і хто поливає одне, і кожен одержить свою нагороду за працею своєю!

При това този, който сади, и този, който напоява, са равни, обаче всеки според своя труд ще получи своята награда;

9 Б о ми співробітники Божі, а ви Боже поле, Божа будівля.

защото сме съработници на Бога, като вие сте Божия нива, Божие здание.

10 Я за благодаттю Божою, що дана мені, як мудрий будівничий, основу поклав, а інший будує на ній; але нехай кожен пильнує, як він будує на ній!

Според дадената ми Божия благодат като изкусен строител аз положих основа; а друг гради на нея. Но всеки нека внимава как гради на нея.

11 Н іхто бо не може покласти іншої основи, окрім покладеної, а вона Ісус Христос.

Защото никой не може да положи друга основа освен положената, която е Исус Христос.

12 А коли хто на цій основі будує з золота, срібла, дорогоцінного каміння, із дерева, сіна, соломи,

И ако някой гради на основата злато, сребро, скъпоценни камъни, дърва, сено, слама,

13 т о буде виявлене діло кожного, бо виявить день, тому що він огнем об'являється, і огонь діло кожного випробує, яке воно є.

на всеки работата ще стане явна каква е; защото Господният ден ще я изяви, понеже тя чрез огън се открива; и самият огън ще изпита каква е работата на всекиго.

14 І коли чиє діло, яке збудував хто, устоїть, то той нагороду одержить;

Този, на когото работата, която е градил, устои, ще получи награда.

15 к оли ж діло згорить, той матиме шкоду, та сам він спасеться, але так, як через огонь.

А този, на когото работата изгори, ще претърпи загуба; а сам той ще се избави, но като през огън.

16 Ч и не знаєте ви, що ви Божий храм, і Дух Божий у вас пробуває?

Не знаете ли, че сте храм на Бога и че Божият Дух живее във вас?

17 Я к хто нівечить Божого храма, того знівечить Бог, бо храм Божий святий, а храм той то ви!

Ако някой оскверни Божия храм, него Бог ще развали; защото Божият храм е свят, а този храм сте вие.

18 Х ай не зводить ніхто сам себе. Як кому з вас здається, що він мудрий в цім віці, нехай стане нерозумним, щоб бути премудрим.

Никой да не се лъже. Ако някой между вас мисли, че е мъдър според този век, нека стане глупав, за да бъде мъдър.

19 Ц ьогосвітня бо мудрість у Бога глупота, бо написано: Він ловить премудрих у хитрощах їхніх!

Защото мъдростта на този свят е глупост пред Бога, понеже е писано: "Улавя мъдрите в лукавството им";

20 І знову: Знає Господь думки мудрих, що марнотні вони!

и пак: "Господ знае, че разсъжденията на мъдрите са суетни."

21 Т ож нехай ніхто не хвалиться людьми, бо все ваше:

Затова никой да не се хвали с човеците. Защото всичко е ваше:

22 ч и Павло, чи Аполлос, чи Кифа, чи світ, чи життя, чи смерть, чи теперішнє, чи майбутнє усе ваше,

било Павел или Аполос, или Кифа, или светът, или животът, или смъртта, или сегашното, или бъдещето, всичко е ваше;

23 в и ж Христові, а Христос Божий!

а вие сте Христови, а Христос - Божий.