1 О тже, перш над усе я благаю чинити молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей,
И така, увещавам преди всичко да отправяте молби, молитви, прошения, благодарения за всички човеци,
2 з а царів та за всіх, хто при владі, щоб могли ми провадити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
за царе и за всички, които са високопоставени, за да имаме тих и спокоен живот в пълно благочестие и сериозност.
3 Б о це добре й приємне Спасителеві нашому Богові,
Това е добро и благоприятно пред Бога, нашия Спасител,
4 щ о хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізнання правди.
Който иска да се спасят всички човеци и да достигнат до познание на истината.
5 О дин бо є Бог, і один Посередник між Богом та людьми, людина Христос Ісус,
Защото има само един Бог и един ходатай между Бога и човеците - Човекът Христос Исус,
6 щ о дав Самого Себе на викуп за всіх. Таке було свідоцтво часу свого,
Който отдаде Себе Си като откуп за всички - нещо засвидетелствано на съответното време;
7 н а що я поставлений був за проповідника та за апостола, правду кажу, не обманюю, за вчителя поганів у вірі та в правді.
за което аз бях поставен проповедник и апостол (истина казвам, не лъжа), учител на езичниците във вярата и истината. За скромността на жените
8 О тож, хочу я, щоб мужі чинили молитви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
И така, искам мъжете да се молят на всяко място, като издигат ръце святи, без гняв и пререкания.
9 Т ак само й жінки, у скромнім убранні, з соромливістю та невинністю, нехай прикрашають себе не плетінням волосся, не коштовними шатами,
Така и жените да украсяват себе си със скромна премяна, със срамежливост и целомъдрие, не с плетена коса и злато или бисери, или скъпи дрехи,
10 а ле добрими вчинками, як то личить жінкам, що присвячуються на побожність.
а с добри дела, както подобава на жени, които са се посветили на благочестието.
11 Н ехай жінка навчається мовчки в повній покорі.
Жената да се учи мълчаливо с пълно подчинение.
12 А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовчанні.
А на жената не позволявам да поучава, нито да владее над мъжа, но нека бъде мълчалива.
13 А дам бо був створений перше, а Єва потому.
Защото първо Адам беше създаден, а после Ева.
14 І Адам не був зведений, але, зведена бувши, жінка попала в переступ.
И Адам не се излъга, а жената се излъга и падна в престъпление.
15 Т а спасеться вона дітородженням, якщо пробуватиме в вірі й любові, та в посвяті з розвагою.
Но пак тя ще се спаси чрез раждане на деца, ако пребъде във вяра, в любов и в святост с целомъдрие.