1 Timóteo 2 ~ 1 Тимотей 2

picture

1 E xorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,

И така, увещавам преди всичко да отправяте молби, молитви, прошения, благодарения за всички човеци,

2 p elos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.

за царе и за всички, които са високопоставени, за да имаме тих и спокоен живот в пълно благочестие и сериозност.

3 P ois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,

Това е добро и благоприятно пред Бога, нашия Спасител,

4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.

Който иска да се спасят всички човеци и да достигнат до познание на истината.

5 P orque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,

Защото има само един Бог и един ходатай между Бога и човеците - Човекът Христос Исус,

6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;

Който отдаде Себе Си като откуп за всички - нещо засвидетелствано на съответното време;

7 p ara o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.

за което аз бях поставен проповедник и апостол (истина казвам, не лъжа), учител на езичниците във вярата и истината. За скромността на жените

8 Q uero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.

И така, искам мъжете да се молят на всяко място, като издигат ръце святи, без гняв и пререкания.

9 Q uero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,

Така и жените да украсяват себе си със скромна премяна, със срамежливост и целомъдрие, не с плетена коса и злато или бисери, или скъпи дрехи,

10 m as (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.

а с добри дела, както подобава на жени, които са се посветили на благочестието.

11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.

Жената да се учи мълчаливо с пълно подчинение.

12 P ois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.

А на жената не позволявам да поучава, нито да владее над мъжа, но нека бъде мълчалива.

13 P orque primeiro foi formado Adão, depois Eva.

Защото първо Адам беше създаден, а после Ева.

14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;

И Адам не се излъга, а жената се излъга и падна в престъпление.

15 s alvar-se-á, todavia, dando ã luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Но пак тя ще се спаси чрез раждане на деца, ако пребъде във вяра, в любов и в святост с целомъдрие.