1 O s filhos de Judá: Pérez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.
Юдови синове: Фарес, Есрон, Хармий, Ор и Совал.
2 R eaías, filho de Sobal, foi pai de Jaate, e Jaate de Aümai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas.
Реайя, Соваловият син, роди Яат; и Яат роди Ахумай и Лаад. Тези са семействата на сарайците.
3 E stes foram os filhos de Etã: Jizreel, Ismá, e Idbás; e o nome da irmã deles era Hazelelponi;
И ето синовете на Итамовия баща: Езраел, Есма и Едвас; името на сестра им беше Аселелфония,
4 e mais Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá; estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, pai de Belém.
и Фануил, Гедеровият баща, и Езер, Хусовият баща. Тези са потомците на Ор, първородния на Ефрата, Витлеемовия баща.
5 A sur, pai de Tecoa, tinha duas mulheres: Helá e Naará.
Асхор, Текуевият баща, имаше две жени - Хала и Наара.
6 N aará deu-lhe ã luz Aüzão, Hefer, Temêni e Haastári; estes foram os filhos de Naará.
Наара му роди Ахузам, Ефер, Темания и Ахастар; тези бяха синовете на Наара.
7 E os filhos de Helá: Zerete, Izar e Etnã.
А синовете на Хала: Серет, Есуар и Етнан.
8 C oz foi pai de Anube e Zobeba, e das famílias de Acarel, filho de Harum.
Кос роди Анув, Совива и семействата на Ахарил, Арумовия син.
9 J abes foi mais ilustre do que seus irmãos (sua mãe lhe pusera o nome de Jabes, dizendo: Porquanto com dores o dei ã luz)..
А Явис беше най-много почитан между братята си; и майка му го нарече Явис, като казваше: Понеже го родих в скръб.
10 J abes invocou o Deus de Israel, dizendo: Oxalá que me abençoes, e estendas os meus termos; que a tua mão seja comigo e faças que do mal eu não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe pedira.
И Явис призова Израелевия Бог, като каза: Дано действително ме благословиш и дано разшириш пределите ми, и ръката Ти да бъде с мен, и да ме пазиш от зло, за да нямам скръб! И Бог му даде това, което поиска.
11 Q uelube, irmão de Suá, foi pai de Meir; e este foi pai de Estom.
А Хелуви, Суевият брат, роди Махир; той беше Естоновият баща.
12 E stom foi pai de Bete-Rafa, Paséia e Teína, que foi pai de Ir-Naás; estes foram os homens, de Reca.
А Естон роди Ветраф, Фасей и Техин, основател на град Наас; тези са мъжете на Риха.
13 O s filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e Otniel foi pai de Hatate
А Кенезови синове бяха: Готониил и Сарайя; а Готониилов син - Атат.
14 e Meonotai, que foi pai de Ofra; Seraías foi pai de Joabe, fundador de Ge-Harasim, cujos habitantes foram artífices.
А Меонотай роди Офра; а Сарайя роди Йоав, родоначалника на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.
15 O s filhos de Calebe, filho de Jefoné: æru, Elá e Naã; e Elá foi pai de Quenaz:
А синовете на Халев, Ефониевия син: Иру, Иле и Наам; а Иловият син беше Кенез.
16 O s filhos de Jealelel: Zife, Zifá, Tíria e Asareel.
И Ялелеилови синове: Зиф, Зифа, Тирия и Асареил.
17 O s filhos de Ezra: Jeter, Merede, Efer e Jalom; e ela deu ã luz Miriã, Samai, e Isbá, pai de Estemoa,
А Езраеви синове: Етер, Меред, Ефер и Ялон; а жената на Меред роди Мариам, Самая и Есва, Естемовия баща;
18 c uja mulher judia deu ã luz Jerede, pai de Gedor, Heber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa; e estes foram os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou.
а другата му жена, Юдея, роди Яред, Гедоровия баща, Хевер, Соховия баща, и Екутиил, Заноевия баща. И тези са синовете на Вития, фараоновата дъщеря, която взе Меред;
19 O s filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram os pais de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
и синовете на Одиевата жена, сестра Нахамова, бяха бащата на гармиеца Кеила и маахатеца Естемо.
20 O s filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete.
А Симонови синове бяха: Амион, Рина, Венанан и Тилон; и Есиеви синове: Зохет и Вен-зохет.
21 O s filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos que fabricavam linho, em Bete-Asbéia;
Синовете на Шела, Юдовия син, бяха Ир, баща на Лиха, и Лаада, баща на Мариса, и семействата от дома на тези, които работеха висон, от Асвеевия дом,
22 c omo também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás e Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasúbi-Leém. (Estes registros são antigos.)
и Йоаким, и мъжете на Хозива, и Йоас, и Сараф, които владееха в Моав и Ясувилехем. Това е според стари записки.
23 E stes foram os oleiros, os habitantes de Netaim e de Gedera; e moravam ali com o rei para o seu serviço.
Те бяха грънчарите и жителите в Нетаим и Гедира; там живееха с царя, за да му работят. Симеоновото племе
24 O s filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul,
Симеонови синове бяха: Намуил, Ямин, Ярив, Зара и Саул;
25 d e quem foi filho Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.
негов син - Селум; негов син - Мавсам; негов син - Масма.
26 O s filhos de Misma: Jamuel, seu filho, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.
А Масмови синове: син му Амуил; негов син - Закхур; негов син - Семей.
27 S imei teve dezesseis filhos e seis filhas; porém seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a sua família tanto como as dos filhos de Judá.
А Семей роди шестнадесет синове и шест дъщери; братята му обаче нямаха много синове, нито цялото им семейство се умножи като Юдовите потомци.
28 E les habitaram em Berseba, Molada, Hazar-Sual,
Те се заселиха във Вирсавее, Молада и Асар-суал,
29 B ila, Ezem, Tolade,
във Вала, Есем и Толад,
30 B etuel, Horma, Ziclague,
във Ватуил, Хорма и Сиклаг,
31 B ete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saraim; essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
във Вет-мархавот, Асар-сусим, Вет-вирей и Саараим; тези бяха техните градове до царуването на Давид.
32 A s suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, Toquem e Asã, cinco cidades,
И селищата им бяха: Итам, Аим, Римон, Тохен и Асан, пет града,
33 c om todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e as suas genealogias.
и всичките села, които бяха около тези градове, до Ваал; тези бяха местожителствата им и родословията им.
34 O ra, Mesobabe, Jamleque, Josa, filho dc Amazias,
А Месовав, Ямлих, Йоса, Амасиевият син,
35 J oel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,
Йоил, Ииуй, син на Йосивия, син на Сарайя, син на Асиил,
36 E lioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías,
и Елиоинай, Яков, Есохайя, Асайя, Адиил, Есимиил, Ванайя
37 e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sínri, filho de Semaías
и Зиза, син на Сифий, син на Алон, син на Едайя, син на Симрий, син на Семая -
38 e stes, registrados por nome, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram grandemente.
тези, споменати по имена, бяха първенци на семействата им; и бащините им домове нараснаха твърде много.
39 C hegaram até a entrada de Gedor, ao lado oriental do vale, em busca de pasto para os seus rebanhos;
А Симеоновите потомци отидоха чак до прохода на Гедор на изток от долината, за да търсят паша за стадата си.
40 e acharam pasto abundante e bom, e a terra era espaçosa, quieta e pacífica; pois os que antes habitavam ali eram descendentes de Cão.
И намериха тлъста и добра паша; и земята беше широка, спокойна и мирна, защото тези, които преди това живееха там, бяха Хамови потомци.
41 E stes que estão inscritos por nome, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e destruíram as tendas e os meunins que se acharam ali, e os exterminaram totalmente até o dia de hoje, e habitaram em lugar deles; porque ali havia pasto para os seus rebanhos.
И тези, написани по име, дойдоха в дните на Юдейския цар Езекия и разрушиха шатрите им, и поразиха моавците, които намериха там, и ги погубиха така, че не остана нито един от тях до днес, и на тяхно място сами се заселиха, защото там имаше паша за стадата им.
42 T ambém deles, isto é, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo por capitães Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi,
А някои от тях, именно петстотин мъже от Симеоновите потомци, отидоха в хълмистата земя Сиир, като имаха за свои водители Есиевите синове: Фелатия, Неария, Рафайя и Озиил,
43 e , matando o restante dos amalequitas, que havia escapado, ficaram habitando ali até o dia de hoje.
и поразиха останалите от амаличаните, които бяха оцелели, и се заселиха там, където са и до днес.