Miquéias 6 ~ Михей 6

picture

1 O uvi agora o que diz o Senhor: Levanta-te, contende perante os montes, e ouçam os outeiros a tua voz.

Слушайте сега какво казва Господ. Стани, ми казва Той, съди се пред планините и нека хълмовете чуят гласа ти, като им кажеш:

2 O uvi, montes, a demanda do Senhor, e vós, fundamentos duradouros da terra; porque o Senhor tem uma demanda com o seu povo e com Israel entrará em juízo.

Планини и вие, твърди основи на земята, слушайте спора Господен; защото Господ има спор с народа Си и ще се съди с Израел.

3 ç povo meu, que é que te tenho feito? e em que te enfadei? testifica contra mim.

Народе Мой, какво ви сторих? И с какво ви досадих? Заявявайте против Мене.

4 P ois te fiz subir da terra do Egito, e da casa da servidão te remi; e enviei adiante de ti a Moisés, Arão e Miriã.

Защото Аз ви изведох от Египетската земя, избавих ви от дома на робството и пратих пред вас Моисей, Аарон и Мариам.

5 P ovo meu, lembra-te agora da consulta de Balaque, rei de Meabe, e do que lhe respondeu Balaão, filho de Beor, e do que sucedeu desde Sitini até Gilgal, para que conheças as justiças do Senhor.

Народе Мой, спомнете си сега какво възнамеряваше моавският цар Валак и какво му отговори Валаам, Веоровият син; спомнете си всичко, станало между Ситим и Галгал, за да познаете справедливите дела Господни.

6 C om que me apresentarei diante do Senhor, e me prostrarei perante o Deus excelso? Apresentar-me-ei diante dele com holocausto, com bezerros de um ano?

С какво да дойда пред Господа и да се поклоня пред Всевишния Бог? Да дойда ли пред Него с всеизгаряния, с едногодишни телета?

7 A gradar-se-á o Senhor de milhares de carneiros, ou de miríades de ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto das minhas entranhas pelo pecado da minha alma?

Ще благоволи ли Господ в хиляди овни или в десетки хиляди реки от масло? Да дам ли първородния си за престъплението си, плода на утробата си - за греха на душата си?

8 E le te declarou, ó homem, o que é bom; e que é o que o Senhor requer de ti, senão que pratiques a justiça, e ames a benevolência, e andes humildemente com o teu Deus?

Той ти е показал, човече, какво е доброто; и какво иска Господ от тебе: не е ли да вършиш праведното, да обичаш милост и да ходиш смирено със своя Бог?

9 A voz do Senhor clama ã cidade, e o que é sábio temerá o teu nome. Escutai a vara, e quem a ordenou.

Гласът Господен вика към града и мъдрият човек ще се бои от Името Ти; слушайте тоягата и Онзи, Който я е определил.

10 P orventura ainda há na casa do impio tesouros de impiedade? e a efa desfalcada, que é detestável?

Намират ли се още съкровищата, спечелени с нечестие, в дома на нечестивия, както и омразната недостатъчна мярка?

11 J ustificerei ao que tem balanças falsas, e uma bolsa de pesos enganosos?

Да оправдая ли града, където има неточни везни и кесия с измамливи грамове?

12 P ois os ricos da cidade estão cheios de violência, e os seus habitantes falam mentiras, e a lingua deles é enganosa na sua boca.

Защото богаташите му са пълни с насилие, жителите му лъжат и езикът в устата им е измамлив.

13 A ssim eu tambem te enfraquecerei, ferindo-te e assolando-te, por causa dos teus pecados.

Затова и Аз, като те поразих с люта рана, ще те запустя поради греховете ти.

14 T u comerás, mas não te fartarás; e a tua fome estará sempre contigo; removerás os teus bens, mas nada livrarás; e aquilo que livrares, eu o entregarei ã espada.

Ще ядеш, но няма да се насищаш и гладуването ти ще остане във вътрешностите ти; ще прибереш стоките си, но няма да ги отнесеш и каквото отнесеш, ще го предам на меч.

15 T u semearás, mas não segarás; pisarás a azeitona, mas não te ungirás de azeite; e pisarás a vindima, mas não beberás o vinho.

Ти ще сееш, но няма да жънеш; ще изстискаш маслини, но няма да се мажеш с масло; ще изстискаш и гроздовата беритба, но няма да пиеш вино.

16 P orque se observam os estatutos de Onri, e todas as obras da casa de Acabe, e vós andais nos conselhos deles; para que eu faça de ti uma desolação, e dos seus habitantes um assobio. Assim trareis sobre vós o opróbrio do meu povo.

Защото се опазват наредбите на Амрий и всички дела на Ахаавовия дом и постъпвате според техните мъдрувания; затова ще те предам на погибел и жителите ти - на освиркване; и вие ще носите укора, произнесен против народа Ми.