Salmos 80 ~ Псалми 80

picture

1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.

(По слав. 79.) За първия певец, по "Криновете на завета". Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израелев, Който водиш като стадо Йосиф; Ти, Който обитаваш между херувимите, възсияй.

2 P erante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.

Пред Ефрем, Вениамин и Манасия раздвижи силата Си и ела да ни спасиш.

3 R eabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.

Възвърни ни, Боже, и ни осияй с лицето Си; и ще се спасим.

4 Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?

Господи, Боже на Силите, докога ще таиш гняв против молитвите на народа Си?

5 T u os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.

Даваш им да ядат хляб със сълзи и ги поиш изобилно със сълзи.

6 T u nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.

Направил си ни предмет на разпра между съседите ни; и неприятелите ни се смеят помежду си.

7 R eabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.

Възвърни ни, Боже на Силите, осияй ни с лицето Си и ще се спасим.

8 T rouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.

Пренесъл си лоза от Египет и като си изгонил народите, си я насадил.

9 P reparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.

Приготвил си място пред нея; и тя е пуснала дълбоко корени и е изпълнила земята.

10 O s montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.

Покриха се бърдата със сянката ѝ; и клоните ѝ станаха като изящните кедри,

11 E la estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.

простря клончетата до морето и ластарите си - до Ефрат.

12 P or que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?

Защо си съборил плетищата ѝ и я берат всички, които минават по пътя?

13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.

Запустява я глиган от гората и полските зверове я изпояждат.

14 Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,

Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, погледни от небето и виж, и посети тази лоза,

15 a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.

и защити това, което е насадила Твоята десница, и стъблото, което си направил силно за Себе Си.

16 E stá queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.

Тя беше изгорена с огън; отсечена беше; погиват при заплахата на лицето Ти.

17 S eja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.

Нека ръката Ти бъде върху мъжа на Твоята десница, върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.

18 E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.

Така ние няма да се отклоним от Тебе; съживи ни и ще призовем Твоето име.

19 R eabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.

Възвърни ни, Господи, Боже на Силите; осияй ни с лицето Си и ще се спасим.