1 Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
(Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen.) Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
2 P erante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
3 R eabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
4 Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volkes?
5 T u os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
6 T u nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
Du setzest uns unsre Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
7 R eabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
8 T rouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
9 P reparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
10 O s montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
11 E la estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
12 P or que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht?
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
14 Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
15 a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
16 E stá queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
17 S eja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
18 E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
19 R eabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
HERR, Gott Zebaoth, tröste uns, laß dein Antlitz leuchten; so genesen wir.