1 O h Pastor de Israel, escucha; Tú que pastoreas a José como a un rebaño, Tú que estás sentado entre querubines, resplandece.
(Ein Psalm und Zeugnis Asaphs, von den Rosen, vorzusingen.) Du Hirte Israels, höre, der du Joseph hütest wie Schafe; erscheine, der du sitzest über dem Cherubim!
2 D espierta tu poder delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés,
Erwecke deine Gewalt, der du vor Ephraim, Benjamin und Manasse bist, und komm uns zu Hilfe!
3 O h Dios, restáuranos; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Gott, tröste uns und laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
4 J ehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo mostrarás tu indignación contra la oración de tu pueblo?
HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volkes?
5 L es diste a comer pan de lágrimas, Y a beber lágrimas en gran abundancia.
Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkest sie mit großem Maß voll Tränen.
6 N os pusiste por escarnio a nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
Du setzest uns unsre Nachbarn zum Zank, und unsre Feinde spotten unser.
7 O h Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Gott Zebaoth, tröste uns, laß leuchten dein Antlitz; so genesen wir.
8 H iciste venir una vid de Egipto; Echaste las naciones, y la plantaste.
Du hast einen Weinstock aus Ägypten geholt und hast vertrieben die Heiden und denselben gepflanzt.
9 L impiaste el suelo delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Du hast vor ihm die Bahn gemacht und hast ihn lassen einwurzeln, daß er das Land erfüllt hat.
10 L os montes fueron cubiertos de su sombra, Y con sus sarmientos los cedros de Dios.
Berge sind mit seinem Schatten bedeckt und mit seinen Reben die Zedern Gottes.
11 E xtendió sus vástagos hasta el mar, Y hasta el río sus renuevos.
Du hast sein Gewächs ausgebreitet bis an das Meer und seine Zweige bis an den Strom.
12 ¿ Por qué abriste brecha en sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, daß ihn zerreißt, alles, was vorübergeht?
13 L a destroza el puerco montés, Y la bestia del campo la devora.
Es haben ihn zerwühlt die wilden Säue, und die wilden Tiere haben ihn verderbt.
14 O h Dios de los ejércitos, vuelve ahora; Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
Gott Zebaoth, wende dich doch, schaue vom Himmel und sieh an und suche heim diesen Weinstock
15 Y protégela, es la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti afirmaste.
und halt ihn im Bau, den deine Rechte gepflanzt hat und den du dir fest erwählt hast.
16 L e han prendido fuego y la han talado; Perezcan por la reprensión de tu rostro.
Siehe drein und schilt, daß des Brennens und Reißens ein Ende werde.
17 E sté tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo de hombre que para ti reafirmaste.
Deine Hand schütze das Volk deiner Rechten und die Leute, die du dir fest erwählt hast;
18 A sí no nos apartaremos más de ti; Vida nos darás, e invocaremos tu nombre.
so wollen wir nicht von dir weichen. Laß uns leben, so wollen wir deinen Namen anrufen.
19 ¡ Oh Jehová, Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
HERR, Gott Zebaoth, tröste uns, laß dein Antlitz leuchten; so genesen wir.