1 O h Pastor de Israel, escucha; Tú que pastoreas a José como a un rebaño, Tú que estás sentado entre querubines, resplandece.
(По слав. 79.) За първия певец, по "Криновете на завета". Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израелев, Който водиш като стадо Йосиф; Ти, Който обитаваш между херувимите, възсияй.
2 D espierta tu poder delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés,
Пред Ефрем, Вениамин и Манасия раздвижи силата Си и ела да ни спасиш.
3 O h Dios, restáuranos; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Възвърни ни, Боже, и ни осияй с лицето Си; и ще се спасим.
4 J ehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo mostrarás tu indignación contra la oración de tu pueblo?
Господи, Боже на Силите, докога ще таиш гняв против молитвите на народа Си?
5 L es diste a comer pan de lágrimas, Y a beber lágrimas en gran abundancia.
Даваш им да ядат хляб със сълзи и ги поиш изобилно със сълзи.
6 N os pusiste por escarnio a nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se burlan de nosotros.
Направил си ни предмет на разпра между съседите ни; и неприятелите ни се смеят помежду си.
7 O h Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Възвърни ни, Боже на Силите, осияй ни с лицето Си и ще се спасим.
8 H iciste venir una vid de Egipto; Echaste las naciones, y la plantaste.
Пренесъл си лоза от Египет и като си изгонил народите, си я насадил.
9 L impiaste el suelo delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
Приготвил си място пред нея; и тя е пуснала дълбоко корени и е изпълнила земята.
10 L os montes fueron cubiertos de su sombra, Y con sus sarmientos los cedros de Dios.
Покриха се бърдата със сянката ѝ; и клоните ѝ станаха като изящните кедри,
11 E xtendió sus vástagos hasta el mar, Y hasta el río sus renuevos.
простря клончетата до морето и ластарите си - до Ефрат.
12 ¿ Por qué abriste brecha en sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
Защо си съборил плетищата ѝ и я берат всички, които минават по пътя?
13 L a destroza el puerco montés, Y la bestia del campo la devora.
Запустява я глиган от гората и полските зверове я изпояждат.
14 O h Dios de los ejércitos, vuelve ahora; Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, погледни от небето и виж, и посети тази лоза,
15 Y protégela, es la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti afirmaste.
и защити това, което е насадила Твоята десница, и стъблото, което си направил силно за Себе Си.
16 L e han prendido fuego y la han talado; Perezcan por la reprensión de tu rostro.
Тя беше изгорена с огън; отсечена беше; погиват при заплахата на лицето Ти.
17 E sté tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo de hombre que para ti reafirmaste.
Нека ръката Ти бъде върху мъжа на Твоята десница, върху човешкия син, когото си направил силен за Себе Си.
18 A sí no nos apartaremos más de ti; Vida nos darás, e invocaremos tu nombre.
Така ние няма да се отклоним от Тебе; съживи ни и ще призовем Твоето име.
19 ¡ Oh Jehová, Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
Възвърни ни, Господи, Боже на Силите; осияй ни с лицето Си и ще се спасим.