1 P alabras de Amós, que fue uno de los pastores de Técoa; las visiones que tuvo acerca de Israel en días de Uzías rey de Judá y en días de Jeroboam hijo de Joás, rey de Israel, dos años antes del terremoto.
Думите на Амос, който беше от пастирите на Текое, които той чу във видение относно Израел в дните на Юдейския цар Озия и в дните на Израелевия цар Йеровоам, Йоасовия син, две години преди земетресението.
2 D ijo: Jehová rugirá desde Sión, y hará oír su voz desde Jerusalén, y los campos de los pastores se enlutarán, y se secará la cumbre del Carmel.
И каза: Господ ще извика от Сион и ще издаде гласа Си от Йерусалим; пасбищата на овчарите ще ридаят и върхът на Кармил ще повехне.
3 A sí dice Jehová: Por tres pecados de Damasco, y por el cuarto, no lo revocaré; porque trillaron a Galaad con trillos de hierro.
Така казва Господ: Поради три престъпления на Дамаск - да! - поради четири, няма да отменя наказанието му, защото вършаха Галаад с железни дикани.
4 P renderé fuego a la casa de Hazael, y consumirá los palacios de Ben-adad.
Но Аз ще изпратя огън в дома Азаилов и той ще изгори палатите на Венадад.
5 Y quebraré los cerrojos de Damasco, y destruiré a los moradores del valle de Aven, y al que tiene el cetro de Bet-edén; y el pueblo de Siria será transportado a Kir, dice Jehová.
Аз ще строша лостовете на Дамаск и ще изтребя жителя от Авенското поле и от Еденовия дом - онзи, който държи скиптър; и сирийският народ ще бъде откаран в плен в Кир, казва Господ.
6 A sí dice Jehová: Por tres pecados de Gaza, y por el cuarto, no lo revocaré; porque llevó cautivo a todo un pueblo para entregarlo a Edom.
Така казва Господ: Поради три престъпления на Газа - да! - поради четири, няма да отменя наказанието му, защото плениха целия Ми народ, за да ги предадат на Едом.
7 P renderé fuego a los muros de Gaza, y consumirá sus palacios.
Но Аз ще изпратя огън върху стената на Газа и той ще изгори палатите му.
8 Y destruiré a los moradores de Asdod, y al que tiene el cetro de Ascalón; y volveré mi mano contra Ecrón, y el resto de los filisteos perecerá, dice el Señor Jehová. Tiro y Fenicia
Ще изтребя жителя от Азот и от Аскалон - онзи, който държи скиптър; ще обърна ръката Си против Акарон и останалите от филистимците ще загинат, казва Господ Йехова.
9 A sí dice Jehová: Por tres pecados de Tiro, y por el cuarto, no lo revocaré; porque entregaron a todo un pueblo cautivo a Edom, y no se acordaron del pacto de hermanos.
Така казва Господ: Поради три престъпления на Тир - да! - поради четири, няма да отменя наказанието им, защото предадоха целия Ми народ в плен на Едом и не си спомниха братския завет.
10 P renderé fuego a los muros de Tiro, y consumiré sus palacios.
Но Аз ще изпратя огън върху стената на Тир и ще изгоря палатите му.
11 A sí dice Jehová: Por tres pecados de Edom, y por el cuarto, no lo revocaré; porque persiguió a espada a su hermano, y sofocó todo sentimiento de piedad, mantiene siempre su furor, y perpetuamente ha guardado el rencor.
Така казва Господ: Поради три престъпления на Едом - да! - поради четири, няма да отменя наказанието му, защото прогони брат си с меч и като отхвърли всяко милосърдие, негодуванието му разкъсваше непрестанно и той винаги пазеше гнева си.
12 P renderé fuego a Temán, y consumirá los palacios de Bosrá.
Но Аз ще изпратя огън върху Теман и той ще изгори палатите на Восор.
13 A sí ha dicho Jehová: Por tres pecados de los hijos de Amón, y por el cuarto, no lo revocaré; porque para ensanchar sus tierras abrieron en canal a las mujeres de Galaad que estaban encintas.
Така казва Господ: Поради три престъпления на Амон - да! - поради четири, няма да отменя наказанието им, защото разпаряха бременните жени на Галаад, за да разширят пределите си.
14 P renderé fuego a los muros de Rabá, y consumirá sus palacios entre el clamor en el día de la batalla, entre la borrasca en día tempestuoso;
Но Аз ще запаля огън в стената на Рава и той ще изгори палатите му, сред силно викане в деня на боя, сред вихрушка в деня на бурята;
15 y su rey irá en cautiverio, él y todos sus príncipes, dice Jehová.
и царят им ще отиде в плен, той и първенците му с него, казва Господ.